Informacja
Bible Left

Syr_24_34

Bible Right
Syr_24_33 Syr_25_1

Filtruj wiersze:

L01 Syr_24_34 ἴδετε ὅτι οὐκ ἐμοὶ μόνῳ ἐκοπίασα, ἀλλ’ ἅπασιν τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτήν.
L02 Syr_24_34 ἴδετε (G3708) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἐμοὶ (G1698) μόνῳ (G3441) ἐκοπίασα, (G2872) ἀλλ’ (G235) ἅπασιν (G537) τοῖς (G3588) ἐκζητοῦσιν (G1567) αὐτήν. (G846)
L03 Syr_24_34 Behold that I have not laboured for myself only, but for all them that seek wisdom. (Sirach 24:34 Brenton)
L04 Syr_24_34 Patrzcie, że nie tylko dla siebie samego się natrudziłem, lecz także i dla tych wszystkich, którzy jej szukają. (Syr 24:34 BT_4)
L05 Syr_24_34 ἴδετε ὅτι οὐκ ἐμοὶ μόνῳ ἐκοπίασα, ἀλλ’ ἅπασιν τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτήν.
L06 Syr_24_34 ὁράω ὅτι οὐ ἐμοί μόνος κοπιάω ἀλλά ἅπας ἐκζητέω αὐτός
L07 Syr_24_34 widzieć, ujrzeć; rozumieć że; ponieważ nie, czyż nie mnie, mię sam, jedyny; opuszczony, samotny trudzić się, mozolić ale, jednak; niemniej, pomimo cały, całkowity, wszystko na raz szukać usilnie, żądać; badać on, ona, ono
L08 Syr_24_34 (G3708) (G3754) (G3756) (G1698) (G3441) (G2872) (G235) (G537) (G3588) (G1567) (G846)
L09 Syr_24_34 i)/dete o(/ti ou)k e)moi\ mo/nO| e)kopi/asa, a)ll’ a(/pasin toi=s e)kDZEtou=sin au)tE/n.
L10 Syr_24_34 idete hoti uk emoi monO ekopiasa, all’ hapasin tois ekDZEtusin autEn.
L11 Syr_24_34 VB_AAD2P C D RP_DS A1_DSM VAI_AAI1S C A3P_DPM RA_DPM V2_PAPDPM RD_ASF
L12 Syr_24_34 do-SEE-you(pl)! because/that not me (dat); my/mine (nom|voc) sole ([Adj] dat) I-TOIL-ed but all (dat) the (dat) they-are-SEEK-ing-OUT, while SEEK-ing-OUT (dat) her/it/same (acc)
L13 Syr_24_34 view since not me only exhausted but all at once the seek out/thoroughly he
L14 Syr_24_34 Syr_24_34_1 Syr_24_34_2 Syr_24_34_3 Syr_24_34_4 Syr_24_34_5 Syr_24_34_6 Syr_24_34_7 Syr_24_34_8 Syr_24_34_9 Syr_24_34_10 Syr_24_34_11
L15