| L01 | Syr_24_4 | ἐγὼ ἐν ὑψηλοῖς κατεσκήνωσα, καὶ ὁ θρόνος μου ἐν στύλῳ νεφέλης· | ||||||||||
| L02 | Syr_24_4 | ἐγὼ (G1473) ἐν (G1722) ὑψηλοῖς (G5308) κατεσκήνωσα, (G2681) καὶ (G2532) ὁ (G3588) θρόνος (G2362) μου (G3450) ἐν (G1722) στύλῳ (G4769) νεφέλης· (G3507) | ||||||||||
| L03 | Syr_24_4 | I dwelt in high places, and my throne is in a cloudy pillar. (Sirach 24:4 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_24_4 | Zamieszkałam na wysokościach, a tron mój na słupie z obłoku. (Syr 24:4 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_24_4 | ἐγὼ | ἐν | ὑψηλοῖς | κατεσκήνωσα, | καὶ | ὁ | θρόνος | μου | ἐν | στύλῳ | νεφέλης· |
| L06 | Syr_24_4 | ἐγώ | ἐν | ὑψηλός | κατασκηνόω | καί | ὁ | θρόνος | μου | ἐν | στῦλος | νεφέλη |
| L07 | Syr_24_4 | ja; mnie, mną, mój | w, wewnątrz | wysoki, wyniosły; dumny | rozbić namiot | i, również | — | tron | mnie, mojego | w, wewnątrz | kolumna, filar | obłok, chmura |
| L08 | Syr_24_4 | (G1473) | (G1722) | (G5308) | (G2681) | (G2532) | (G3588) | (G2362) | (G3450) | (G1722) | (G4769) | (G3507) |
| L09 | Syr_24_4 | e)gO\ | e)n | u(PSEloi=s | kateskE/nOsa, | kai\ | o( | Tro/nos | mou | e)n | stu/lO| | nefe/lEs· |
| L10 | Syr_24_4 | egO | en | hyPSElois | kateskEnOsa, | kai | ho | Tronos | mu | en | stylO | nefelEs· |
| L11 | Syr_24_4 | RP_NS | P | A1_DPN | VAI_AAI1S | C | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | P | N2_DSM | N1_GSF |
| L12 | Syr_24_4 | I (nom) | in/among/by (+dat) | elevated ([Adj] dat) | I-SETTLE-ed | and | the (nom) | throne (nom) | me (gen) | in/among/by (+dat) | pillar (dat) | cloud (gen) |
| L13 | Syr_24_4 | I | in | high | nest | and | the | throne | of me | in | pillar | cloud |
| L14 | Syr_24_4 | Syr_24_4_1 | Syr_24_4_2 | Syr_24_4_3 | Syr_24_4_4 | Syr_24_4_5 | Syr_24_4_6 | Syr_24_4_7 | Syr_24_4_8 | Syr_24_4_9 | Syr_24_4_10 | Syr_24_4_11 |
| L15 | ||||||||||||