| L01 | Syr_2_5 | ὅτι ἐν πυρὶ δοκιμάζεται χρυσὸς καὶ ἄνθρωποι δεκτοὶ ἐν καμίνῳ ταπεινώσεως. | ||||||||||
| L02 | Syr_2_5 | ὅτι (G3754) ἐν (G1722) πυρὶ (G4442) δοκιμάζεται (G1381) χρυσὸς (G5557) καὶ (G2532) ἄνθρωποι (G444) δεκτοὶ (G1184) ἐν (G1722) καμίνῳ (G2575) ταπεινώσεως. (G5014) | ||||||||||
| L03 | Syr_2_5 | For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity. (Sirach 2:5 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_2_5 | Bo w ogniu doświadcza się złoto, a ludzi miłych Bogu - w piecu utrapienia. (Syr 2:5 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_2_5 | ὅτι | ἐν | πυρὶ | δοκιμάζεται | χρυσὸς | καὶ | ἄνθρωποι | δεκτοὶ | ἐν | καμίνῳ | ταπεινώσεως. |
| L06 | Syr_2_5 | ὅτι | ἐν | πῦρ | δοκιμάζω | χρυσός | καί | ἄνθρωπος | δεκτός | ἐν | κάμινος | ταπείνωσις |
| L07 | Syr_2_5 | że; ponieważ | w, wewnątrz | ogień | badać, testować | złoto | i, również | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | uznany, przyjęty, akceptowany | w, wewnątrz | piec do wypalania | poniżenie, upokorzenie niska pozycja |
| L08 | Syr_2_5 | (G3754) | (G1722) | (G4442) | (G1381) | (G5557) | (G2532) | (G444) | (G1184) | (G1722) | (G2575) | (G5014) |
| L09 | Syr_2_5 | o(/ti | e)n | puri\ | dokima/DZetai | CHruso\s | kai\ | a)/nTrOpoi | dektoi\ | e)n | kami/nO| | tapeinO/seOs. |
| L10 | Syr_2_5 | hoti | en | pyri | dokimaDZetai | CHrysos | kai | anTrOpoi | dektoi | en | kaminO | tapeinOseOs. |
| L11 | Syr_2_5 | C | P | N3_DSN | V1_PMI3S | A1_NSM | C | N2_NPM | A1_NPM | P | N2_DSM | N3I_GSF |
| L12 | Syr_2_5 | because/that | in/among/by (+dat) | fire (dat) | he/she/it-is-being-EXAMINE-ed | gold (nom) | and | humans (nom|voc) | acceptable/agreeable ([Adj] nom|voc) | in/among/by (+dat) | furnace (dat) | depth (gen) |
| L13 | Syr_2_5 | since | in | fire | assay | gold | and | person | acceptable | in | furnace | humiliation |
| L14 | Syr_2_5 | Syr_2_5_1 | Syr_2_5_2 | Syr_2_5_3 | Syr_2_5_4 | Syr_2_5_5 | Syr_2_5_6 | Syr_2_5_7 | Syr_2_5_8 | Syr_2_5_9 | Syr_2_5_10 | Syr_2_5_11 |
| L15 | ||||||||||||