| L01 | Syr_30_20 | βλέπων ἐν ὀφθαλμοῖς καὶ στενάζων ὥσπερ εὐνοῦχος περιλαμβάνων παρθένον καὶ στενάζων. | ||||||||||
| L02 | Syr_30_20 | βλέπων (G991) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) καὶ (G2532) στενάζων (G4727) ὥσπερ (G5618) εὐνοῦχος (G2135) περιλαμβάνων (L7412) παρθένον (G3933) καὶ (G2532) στενάζων. (G4727) | ||||||||||
| L03 | Syr_30_20 | He seeth with his eyes and groaneth, as an eunuch that embraceth a virgin and sigheth. (Sirach 30:20 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_30_20 | Patrzy oczami i wzdycha, jak wzdycha eunuch obejmujący dziewicę. (Syr 30:20 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_30_20 | βλέπων | ἐν | ὀφθαλμοῖς | καὶ | στενάζων | ὥσπερ | εὐνοῦχος | περιλαμβάνων | παρθένον | καὶ | στενάζων. |
| L06 | Syr_30_20 | βλέπω | ἐν | ὀφθαλμός | καί | στενάζω | ὥσπερ | εὐνοῦχος | περιλαμβάνω | παρθένος | καί | στενάζω |
| L07 | Syr_30_20 | widzieć, patrzeć; rozumieć | w, wewnątrz | oko | i, również | wzdychać, jęczeć | (podobnie) jak, tak jak | eunuch | objąć / uściskać | dziewica, panna; młoda kobieta | i, również | wzdychać, jęczeć |
| L08 | Syr_30_20 | (G991) | (G1722) | (G3788) | (G2532) | (G4727) | (G5618) | (G2135) | (L7412) | (G3933) | (G2532) | (G4727) |
| L09 | Syr_30_20 | ble/pOn | e)n | o)fTalmoi=s | kai\ | stena/DZOn | O(/sper | eu)nou=CHos | perilamba/nOn | parTe/non | kai\ | stena/DZOn. |
| L10 | Syr_30_20 | blepOn | en | ofTalmois | kai | stenaDZOn | hOsper | eunuCHos | perilambanOn | parTenon | kai | stenaDZOn. |
| L11 | Syr_30_20 | V1_PAPNSM | P | N2_DPM | C | V1_PAPNSM | D | N2_NSM | V1_PAPNSM | N2_ASF | C | V1_PAPNSM |
| L12 | Syr_30_20 | while SEE-ing (nom) | in/among/by (+dat) | eyes (dat) | and | while SIGH/GROAN-ing (nom) | just as | eunuch (nom) | virgin (acc) | and | while SIGH/GROAN-ing (nom) | |
| L13 | Syr_30_20 | look | in | eye | and | groan | just as | eunuch | embrace | virginal | and | groan |
| L14 | Syr_30_20 | Syr_30_20_1 | Syr_30_20_2 | Syr_30_20_3 | Syr_30_20_4 | Syr_30_20_5 | Syr_30_20_6 | Syr_30_20_7 | Syr_30_20_8 | Syr_30_20_9 | Syr_30_20_10 | Syr_30_20_11 |
| L15 | ||||||||||||