Informacja
Bible Left

Syr_31_18

Bible Right
Syr_31_17 Syr_31_19

Filtruj wiersze:

L01 Syr_31_18 καὶ εἰ ἀνὰ μέσον πλειόνων ἐκάθισας, πρότερος αὐτῶν μὴ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου.
L02 Syr_31_18 καὶ (G2532) εἰ (G1487) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) πλειόνων (G4119) ἐκάθισας, (G2523) πρότερος (G4387) αὐτῶν (G846) μὴ (G3361) ἐκτείνῃς (G1614) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου. (G4675)
L03 Syr_31_18 When thou sittest among many, reach not thine hand out first of all. (Sirach 31:18 Brenton)
L04 Syr_31_18 Jeśli zajmiesz miejsce między wieloma, nie wyciągaj ręki jako pierwszy spomiędzy nich. (Syr 31:18 BT_4)
L05 Syr_31_18 καὶ εἰ ἀνὰ μέσον πλειόνων ἐκάθισας, πρότερος αὐτῶν μὴ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου.
L06 Syr_31_18 καί εἰ ἀνά μέσος πλείων καθίζω πρότερος αὐτός μή ἐκτείνω χείρ σοῦ
L07 Syr_31_18 i, również jeśli, jeżeli; czy? w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku większy, więcej; liczniejszy sprawić, by ktoś usiadł; usiąść wcześniejszy, poprzedni on, ona, ono nie; aby nie wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego
L08 Syr_31_18 (G2532) (G1487) (G303) (G3319) (G4119) (G2523) (G4387) (G846) (G3361) (G1614) (G3588) (G5495) (G4675)
L09 Syr_31_18 kai\ ei) a)na\ me/son pleio/nOn e)ka/Tisas, pro/teros au)tO=n mE\ e)ktei/nE|s tE\n CHei=ra/ sou.
L10 Syr_31_18 kai ei ana meson pleionOn ekaTisas, proteros autOn mE ekteinEs tEn CHeira su.
L11 Syr_31_18 C C P A1_ASM A3C_GPM VAI_AAI2S A1A_NSMC RD_GPM D VA_AAS2S RA_ASF N3_ASF RP_GS
L12 Syr_31_18 and if up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) more (gen) you(sg)-SIT DOWN-ed earlier ([Adj] nom) them/same (gen) not you(sg)-should-be-EXTEND-ing, you(sg)-should-EXTEND the (acc) hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Syr_31_18 and if up in the midst more sit down earlier he not extend the hand of you
L14 Syr_31_18 Syr_31_18_1 Syr_31_18_2 Syr_31_18_3 Syr_31_18_4 Syr_31_18_5 Syr_31_18_6 Syr_31_18_7 Syr_31_18_8 Syr_31_18_9 Syr_31_18_10 Syr_31_18_11 Syr_31_18_12 Syr_31_18_13
L15