| L01 | Syr_31_9 | τίς ἐστιν; καὶ μακαριοῦμεν αὐτόν· ἐποίησεν γὰρ θαυμάσια ἐν λαῷ αὐτοῦ. | ||||||||||
| L02 | Syr_31_9 | τίς (G5101) ἐστιν; (G1510) καὶ (G2532) μακαριοῦμεν (G3106) αὐτόν· (G846) ἐποίησεν (G4160) γὰρ (G1063) θαυμάσια (G2297) ἐν (G1722) λαῷ (G2992) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||
| L03 | Syr_31_9 | Who is he? and we will call him blessed: for wonderful things hath he done among his people. (Sirach 31:9 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_31_9 | Któż to jest? Wychwalać go będziemy, uczynił bowiem rzeczy podziw wzbudzające między swoim ludem. (Syr 31:9 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_31_9 | τίς | ἐστιν; | καὶ | μακαριοῦμεν | αὐτόν· | ἐποίησεν | γὰρ | θαυμάσια | ἐν | λαῷ | αὐτοῦ. |
| L06 | Syr_31_9 | τίς | εἰμί | καί | μακαρίζω | αὐτός | ποιέω | γάρ | θαυμάσιος | ἐν | λαός | αὐτός |
| L07 | Syr_31_9 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | nazwać kogoś szczęśliwym | on, ona, ono | czynić, robić, wytwarzać | gdyż, bowiem | przedziwny, cudowny | w, wewnątrz | lud, naród | on, ona, ono |
| L08 | Syr_31_9 | (G5101) | (G1510) | (G2532) | (G3106) | (G846) | (G4160) | (G1063) | (G2297) | (G1722) | (G2992) | (G846) |
| L09 | Syr_31_9 | ti/s | e)stin; | kai\ | makariou=men | au)to/n· | e)poi/Esen | ga\r | Tauma/sia | e)n | laO=| | au)tou=. |
| L10 | Syr_31_9 | tis | estin; | kai | makariumen | auton· | epoiEsen | gar | Taumasia | en | laO | autu. |
| L11 | Syr_31_9 | RI_NSM | V9_PAI3S | C | VF2_FAI1P | RD_ASM | VAI_AAI3S | x | A1A_APN | P | N2_DSM | RD_GSM |
| L12 | Syr_31_9 | who/what/why (nom) | he/she/it-is | and | we-will-??? | him/it/same (acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | for | wonderful ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | in/among/by (+dat) | people (dat) | him/it/same (gen) |
| L13 | Syr_31_9 | who? | be | and | count blessed/prosperous | he | do | for | wonderful | in | populace | he |
| L14 | Syr_31_9 | Syr_31_9_1 | Syr_31_9_2 | Syr_31_9_3 | Syr_31_9_4 | Syr_31_9_5 | Syr_31_9_6 | Syr_31_9_7 | Syr_31_9_8 | Syr_31_9_9 | Syr_31_9_10 | Syr_31_9_11 |
| L15 | ||||||||||||