| L01 | Syr_32_7 | Λάλησον, νεανίσκε, εἰ χρεία σου, μόλις δὶς ἐὰν ἐπερωτηθῇς· | ||||||||
| L02 | Syr_32_7 | Λάλησον, (G2980) νεανίσκε, (G3495) εἰ (G1487) χρεία (G5532) σου, (G4675) μόλις (G3433) δὶς (G1364) ἐὰν (G1437) ἐπερωτηθῇς· (G1905) | ||||||||
| L03 | Syr_32_7 | Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked. (Sirach 32:7 Brenton) | ||||||||
| L04 | Syr_32_7 | Przemów, młodzieńcze, jeśli już musisz, skoro cię o to usilnie dwa razy proszono. (Syr 32:7 BT_4) | ||||||||
| L05 | Syr_32_7 | Λάλησον, | νεανίσκε, | εἰ | χρεία | σου, | μόλις | δὶς | ἐὰν | ἐπερωτηθῇς· |
| L06 | Syr_32_7 | λαλέω | νεανίσκος | εἰ | χρεία | σοῦ | μόλις | δίς | ἐάν | ἐπερωτάω |
| L07 | Syr_32_7 | mówić, rozmawiać | młodzieniec | jeśli, jeżeli; czy? | potrzeba, konieczność; niedostatek, brak | ciebie, twojego | z trudem, ledwie | dwa razy, podwójnie, dwukrotnie; powtórnie | jeśli | pytać, wypytywać |
| L08 | Syr_32_7 | (G2980) | (G3495) | (G1487) | (G5532) | (G4675) | (G3433) | (G1364) | (G1437) | (G1905) |
| L09 | Syr_32_7 | *la/lEson, | neani/ske, | ei) | CHrei/a | sou, | mo/lis | di\s | e)a\n | e)perOtETE=|s· |
| L10 | Syr_32_7 | lalEson, | neaniske, | ei | CHreia | su, | molis | dis | ean | eperOtETEs· |
| L11 | Syr_32_7 | VA_AAD2S | N2_VSM | C | N1A_NSF | RP_GS | D | D | C | VC_APS2S |
| L12 | Syr_32_7 | do-SPEAK-you(sg)!, going-to-SPEAK (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | young man (voc) | if | need (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | with difficulty | twice | if-ever | you(sg)-should-be-QUESTION-ed |
| L13 | Syr_32_7 | talk | young man | if | need | of you | scarcely | twice | and if | interrogate |
| L14 | Syr_32_7 | Syr_32_7_1 | Syr_32_7_2 | Syr_32_7_3 | Syr_32_7_4 | Syr_32_7_5 | Syr_32_7_6 | Syr_32_7_7 | Syr_32_7_8 | Syr_32_7_9 |
| L15 | ||||||||||