Informacja
Bible Left

Syr_34_11

Bible Right
Syr_34_10 Syr_34_12

Filtruj wiersze:

L01 Syr_34_11 πολλὰ ἑώρακα ἐν τῇ ἀποπλανήσει μου, καὶ πλείονα τῶν λόγων μου σύνεσίς μου·
L02 Syr_34_11 πολλὰ (G4183) ἑώρακα (G3708) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἀποπλανήσει (L1082) μου, (G3450) καὶ (G2532) πλείονα (G4119) τῶν (G3588) λόγων (G3056) μου (G3450) σύνεσίς (G4907) μου· (G3450)
L03 Syr_34_11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express. (Sirach 34:11 Brenton)
L04 Syr_34_11 Wiele widziałem w moich podróżach i więcej wiem, niż wypowiedzieć potrafię. (Syr 34:11 BT_4)
L05 Syr_34_11 πολλὰ ἑώρακα ἐν τῇ ἀποπλανήσει μου, καὶ πλείονα τῶν λόγων μου σύνεσίς μου·
L06 Syr_34_11 πολύς ὁράω ἐν ἀποπλάνησις μου καί πλείων λόγος μου σύνεσις μου
L07 Syr_34_11 wiele, liczny widzieć, ujrzeć; rozumieć w, wewnątrz błądzenie / wędrowny mnie, mojego i, również większy, więcej; liczniejszy słowo, wypowiedź, mowa mnie, mojego zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie mnie, mojego
L08 Syr_34_11 (G4183) (G3708) (G1722) (G3588) (L1082) (G3450) (G2532) (G4119) (G3588) (G3056) (G3450) (G4907) (G3450)
L09 Syr_34_11 polla\ e(O/raka e)n tE=| a)poplanE/sei mou, kai\ plei/ona tO=n lo/gOn mou su/nesi/s mou·
L10 Syr_34_11 polla heOraka en tE apoplanEsei mu, kai pleiona tOn logOn mu synesis mu·
L11 Syr_34_11 A1_APN VX_XAI1S P RA_DSF N3I_DSF RP_GS C A3C_APN RA_GPM N2_GPM RP_GS N3I_NSF RP_GS
L12 Syr_34_11 many (nom|acc) I-have-SEE-ed in/among/by (+dat) the (dat) he/she/it-will-MISLEAD, you(sg)-will-be-MISLEAD-ed (classical) me (gen) and more (nom|acc|voc), more (acc) the (gen) words (gen) me (gen) insight/discernment (nom) me (gen)
L13 Syr_34_11 much view in the wandering of me and more the word of me comprehension of me
L14 Syr_34_11 Syr_34_11_1 Syr_34_11_2 Syr_34_11_3 Syr_34_11_4 Syr_34_11_5 Syr_34_11_6 Syr_34_11_7 Syr_34_11_8 Syr_34_11_9 Syr_34_11_10 Syr_34_11_11 Syr_34_11_12 Syr_34_11_13
L15