| L01 | Syr_3_7 | καὶ ὡς δεσπόταις δουλεύσει ἐν τοῖς γεννήσασιν αὐτόν. | |||||||
| L02 | Syr_3_7 | καὶ (G2532) ὡς (G5613) δεσπόταις (G1203) δουλεύσει (G1398) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) γεννήσασιν (G1080) αὐτόν. (G846) | |||||||
| L03 | Syr_3_7 | He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters. (Sirach 3:7 Brenton) | |||||||
| L04 | Syr_3_7 | jak panom służy tym, co go zrodzili. (Syr 3:7 BT_4) | |||||||
| L05 | Syr_3_7 | καὶ | ὡς | δεσπόταις | δουλεύσει | ἐν | τοῖς | γεννήσασιν | αὐτόν. |
| L06 | Syr_3_7 | καί | ὥς | δεσπότης | δουλεύω | ἐν | ὁ | γεννάω | αὐτός |
| L07 | Syr_3_7 | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | władca, pan, mistrz; NT: o Chrystusie - Pan | być niewolnikiem, służyć | w, wewnątrz | — | płodzić, rodzić | on, ona, ono |
| L08 | Syr_3_7 | (G2532) | (G5613) | (G1203) | (G1398) | (G1722) | (G3588) | (G1080) | (G846) |
| L09 | Syr_3_7 | kai\ | O(s | despo/tais | douleu/sei | e)n | toi=s | gennE/sasin | au)to/n. |
| L10 | Syr_3_7 | kai | hOs | despotais | duleusei | en | tois | gennEsasin | auton. |
| L11 | Syr_3_7 | C | C | N1M_DPM | VF_FAI3S | P | RA_DPM | VA_AAPDPM | RD_ASM |
| L12 | Syr_3_7 | and | as/like | despots (dat) | he/she/it-will-OBEY, you(sg)-will-be-OBEY-ed (classical) | in/among/by (+dat) | the (dat) | upon FATHER-ing (dat) | him/it/same (acc) |
| L13 | Syr_3_7 | and | as | master | give allegiance | in | the | father | he |
| L14 | Syr_3_7 | Syr_3_7_1 | Syr_3_7_2 | Syr_3_7_3 | Syr_3_7_4 | Syr_3_7_5 | Syr_3_7_6 | Syr_3_7_7 | Syr_3_7_8 |
| L15 | |||||||||