Informacja
Bible Left

Syr_3_8

Bible Right
Syr_3_7 Syr_3_9

Filtruj wiersze:

L01 Syr_3_8 ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ τίμα τὸν πατέρα σου, ἵνα ἐπέλθῃ σοι εὐλογία παρ’ αὐτοῦ·
L02 Syr_3_8 ἐν (G1722) ἔργῳ (G2041) καὶ (G2532) λόγῳ (G3056) τίμα (G5091) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου, (G4675) ἵνα (G2443) ἐπέλθῃ (G1904) σοι (G4671) εὐλογία (G2129) παρ’ (G3844) αὐτοῦ· (G846)
L03 Syr_3_8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them. (Sirach 3:8 Brenton)
L04 Syr_3_8 Czynem i słowem czcij ojca swego, aby spoczęło na tobie jego błogosławieństwo. (Syr 3:8 BT_4)
L05 Syr_3_8 ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ τίμα τὸν πατέρα σου, ἵνα ἐπέλθῃ σοι εὐλογία παρ’ αὐτοῦ·
L06 Syr_3_8 ἐν ἔργον καί λόγος τιμάω πατήρ σοῦ ἵνα ἐπέρχομαι σοί εὐλογία παρά αὐτός
L07 Syr_3_8 w, wewnątrz uczynek, czyn, dzieło i, również słowo, wypowiedź, mowa czcić, szanować ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego aby przyjść; spaść na kogoś; zaatakować tobie pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo przy, obok, wśród on, ona, ono
L08 Syr_3_8 (G1722) (G2041) (G2532) (G3056) (G5091) (G3588) (G3962) (G4675) (G2443) (G1904) (G4671) (G2129) (G3844) (G846)
L09 Syr_3_8 e)n e)/rgO| kai\ lo/gO| ti/ma to\n pate/ra sou, i(/na e)pe/lTE| soi eu)logi/a par’ au)tou=·
L10 Syr_3_8 en ergO kai logO tima ton patera su, hina epelTE soi eulogia par’ autu·
L11 Syr_3_8 P N2N_DSN C N2_DSM V3_PAD2S RA_ASM N3_ASM RP_GS C VB_AAS3S RP_DS N1A_NSF P RD_GSM
L12 Syr_3_8 in/among/by (+dat) work (dat) and word (dat) be-you(sg)-HONOR-ing! the (acc) father (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) so that / in order to /because he/she/it-should-ONCOMING you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) ??? (nom|voc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen)
L13 Syr_3_8 in work and word honor the father of you so come on/against you commendation from he
L14 Syr_3_8 Syr_3_8_1 Syr_3_8_2 Syr_3_8_3 Syr_3_8_4 Syr_3_8_5 Syr_3_8_6 Syr_3_8_7 Syr_3_8_8 Syr_3_8_9 Syr_3_8_10 Syr_3_8_11 Syr_3_8_12 Syr_3_8_13 Syr_3_8_14
L15