Informacja
Bible Left

Syr_48_18

Bible Right
Syr_48_17 Syr_48_19

Filtruj wiersze:

L01 Syr_48_18 ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Σενναχηριμ καὶ ἀπέστειλεν Ραψακην, καὶ ἀπῆρεν· καὶ ἐπῆρεν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ Σιων καὶ ἐμεγαλαύχησεν ἐν ὑπερηφανίᾳ αὐτοῦ.
L02 Syr_48_18 ἐν (G1722) ἡμέραις (G2250) αὐτοῦ (G846) ἀνέβη (G305) Σενναχηριμ (L8372) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Ραψακην, (L7961) καὶ (G2532) ἀπῆρεν· (G522) καὶ (G2532) ἐπῆρεν (G1869) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) Σιων (G4622) καὶ (G2532) ἐμεγαλαύχησεν (G3166) ἐν (G1722) ὑπερηφανίᾳ (G5243) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_48_18 In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly. (Sirach 48:18 Brenton)
L04 Syr_48_18 Za jego dni przybył Sennacheryb i posłał rabsaka. Ten podniósł swą rękę przeciw Syjonowi i w pysze swojej się chełpił. (Syr 48:18 BT_4)
L05 Syr_48_18 ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Σενναχηριμ καὶ ἀπέστειλεν Ραψακην, καὶ ἀπῆρεν· καὶ ἐπῆρεν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ Σιων καὶ ἐμεγαλαύχησεν ἐν ὑπερηφανίᾳ αὐτοῦ.
L06 Syr_48_18 ἐν ἡμέρα αὐτός ἀναβαίνω Σενναχηρίμ καί ἀποστέλλω Ῥαψάκης καί ἀπαίρω καί ἐπαίρω χείρ αὐτός ἐπί Σιών καί μεγαλαυχέω ἐν ὑπερηφανία αὐτός
L07 Syr_48_18 w, wewnątrz dzień; pełna doba on, ona, ono wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę Sennacherim i, również posłać, wysłać/odesłać Rabshakeh i, również oderwać od ziemi, unieść i, również podnosić; unosić się pychą ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono na, nad, w czasie, za Syjon i, również chełpić się w, wewnątrz pycha, wyniosłość on, ona, ono
L08 Syr_48_18 (G1722) (G2250) (G846) (G305) (L8372) (G2532) (G649) (L7961) (G2532) (G522) (G2532) (G1869) (G5495) (G846) (G1909) (G4622) (G2532) (G3166) (G1722) (G5243) (G846)
L09 Syr_48_18 e)n E(me/rais au)tou= a)ne/bE *sennaCHErim kai\ a)pe/steilen *raPSakEn, kai\ a)pE=ren· kai\ e)pE=ren CHei=ra au)tou= e)pi\ *siOn kai\ e)megalau/CHEsen e)n u(perEfani/a| au)tou=.
L10 Syr_48_18 en hEmerais autu anebE sennaCHErim kai apesteilen raPSakEn, kai apEren· kai epEren CHeira autu epi siOn kai emegalauCHEsen en hyperEfania autu.
L11 Syr_48_18 P N1A_DPF RD_GSM VZI_AAI3S N_NSM C VAI_AAI3S N_ASM C VAI_AAI3S C VAI_AAI3S N3_ASF RD_GSM P N_DS C VAI_AAI3S P N1A_DSF RD_GSM
L12 Syr_48_18 in/among/by (+dat) days (dat) him/it/same (gen) he/she/it-ASCEND-ed and he/she/it-ORDER FORTH-ed and he/she/it-TAKE-ed-AWAY and he/she/it-RAISE-ed hand (acc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) Zion (indecl) and he/she/it-GREATLY BOAST-ed in/among/by (+dat) pride (dat) him/it/same (gen)
L13 Syr_48_18 in day he step up Sennachērim and send off/away Rabshakeh and remove and lift up hand he in Siōn and brag greatly in pride he
L14 Syr_48_18 Syr_48_18_1 Syr_48_18_2 Syr_48_18_3 Syr_48_18_4 Syr_48_18_5 Syr_48_18_6 Syr_48_18_7 Syr_48_18_8 Syr_48_18_9 Syr_48_18_10 Syr_48_18_11 Syr_48_18_12 Syr_48_18_13 Syr_48_18_14 Syr_48_18_15 Syr_48_18_16 Syr_48_18_17 Syr_48_18_18 Syr_48_18_19 Syr_48_18_20 Syr_48_18_21
L15