| L01 | Syr_48_18 | ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Σενναχηριμ καὶ ἀπέστειλεν Ραψακην, καὶ ἀπῆρεν· καὶ ἐπῆρεν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ Σιων καὶ ἐμεγαλαύχησεν ἐν ὑπερηφανίᾳ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Syr_48_18 | ἐν (G1722) ἡμέραις (G2250) αὐτοῦ (G846) ἀνέβη (G305) Σενναχηριμ (L8372) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Ραψακην, (L7961) καὶ (G2532) ἀπῆρεν· (G522) καὶ (G2532) ἐπῆρεν (G1869) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) Σιων (G4622) καὶ (G2532) ἐμεγαλαύχησεν (G3166) ἐν (G1722) ὑπερηφανίᾳ (G5243) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Syr_48_18 | In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly. (Sirach 48:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Syr_48_18 | Za jego dni przybył Sennacheryb i posłał rabsaka. Ten podniósł swą rękę przeciw Syjonowi i w pysze swojej się chełpił. (Syr 48:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Syr_48_18 | ἐν | ἡμέραις | αὐτοῦ | ἀνέβη | Σενναχηριμ | καὶ | ἀπέστειλεν | Ραψακην, | καὶ | ἀπῆρεν· | καὶ | ἐπῆρεν | χεῖρα | αὐτοῦ | ἐπὶ | Σιων | καὶ | ἐμεγαλαύχησεν | ἐν | ὑπερηφανίᾳ | αὐτοῦ. |
| L06 | Syr_48_18 | ἐν | ἡμέρα | αὐτός | ἀναβαίνω | Σενναχηρίμ | καί | ἀποστέλλω | Ῥαψάκης | καί | ἀπαίρω | καί | ἐπαίρω | χείρ | αὐτός | ἐπί | Σιών | καί | μεγαλαυχέω | ἐν | ὑπερηφανία | αὐτός |
| L07 | Syr_48_18 | w, wewnątrz | dzień; pełna doba | on, ona, ono | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | Sennacherim | i, również | posłać, wysłać/odesłać | Rabshakeh | i, również | oderwać od ziemi, unieść | i, również | podnosić; unosić się pychą | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | Syjon | i, również | chełpić się | w, wewnątrz | pycha, wyniosłość | on, ona, ono |
| L08 | Syr_48_18 | (G1722) | (G2250) | (G846) | (G305) | (L8372) | (G2532) | (G649) | (L7961) | (G2532) | (G522) | (G2532) | (G1869) | (G5495) | (G846) | (G1909) | (G4622) | (G2532) | (G3166) | (G1722) | (G5243) | (G846) |
| L09 | Syr_48_18 | e)n | E(me/rais | au)tou= | a)ne/bE | *sennaCHErim | kai\ | a)pe/steilen | *raPSakEn, | kai\ | a)pE=ren· | kai\ | e)pE=ren | CHei=ra | au)tou= | e)pi\ | *siOn | kai\ | e)megalau/CHEsen | e)n | u(perEfani/a| | au)tou=. |
| L10 | Syr_48_18 | en | hEmerais | autu | anebE | sennaCHErim | kai | apesteilen | raPSakEn, | kai | apEren· | kai | epEren | CHeira | autu | epi | siOn | kai | emegalauCHEsen | en | hyperEfania | autu. |
| L11 | Syr_48_18 | P | N1A_DPF | RD_GSM | VZI_AAI3S | N_NSM | C | VAI_AAI3S | N_ASM | C | VAI_AAI3S | C | VAI_AAI3S | N3_ASF | RD_GSM | P | N_DS | C | VAI_AAI3S | P | N1A_DSF | RD_GSM |
| L12 | Syr_48_18 | in/among/by (+dat) | days (dat) | him/it/same (gen) | he/she/it-ASCEND-ed | and | he/she/it-ORDER FORTH-ed | and | he/she/it-TAKE-ed-AWAY | and | he/she/it-RAISE-ed | hand (acc) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Zion (indecl) | and | he/she/it-GREATLY BOAST-ed | in/among/by (+dat) | pride (dat) | him/it/same (gen) | ||
| L13 | Syr_48_18 | in | day | he | step up | Sennachērim | and | send off/away | Rabshakeh | and | remove | and | lift up | hand | he | in | Siōn | and | brag greatly | in | pride | he |
| L14 | Syr_48_18 | Syr_48_18_1 | Syr_48_18_2 | Syr_48_18_3 | Syr_48_18_4 | Syr_48_18_5 | Syr_48_18_6 | Syr_48_18_7 | Syr_48_18_8 | Syr_48_18_9 | Syr_48_18_10 | Syr_48_18_11 | Syr_48_18_12 | Syr_48_18_13 | Syr_48_18_14 | Syr_48_18_15 | Syr_48_18_16 | Syr_48_18_17 | Syr_48_18_18 | Syr_48_18_19 | Syr_48_18_20 | Syr_48_18_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||