Informacja
Bible Left

Syr_4_7

Bible Right
Syr_4_6 Syr_4_8

Filtruj wiersze:

L01 Syr_4_7 προσφιλῆ συναγωγῇ σεαυτὸν ποίει καὶ μεγιστᾶνι ταπείνου τὴν κεφαλήν σου.
L02 Syr_4_7 προσφιλῆ (G4375) συναγωγῇ (G4864) σεαυτὸν (G4572) ποίει (G4160) καὶ (G2532) μεγιστᾶνι (G3175) ταπείνου (G5011) τὴν (G3588) κεφαλήν (G2776) σου. (G4675)
L03 Syr_4_7 Get thyself the love of the congregation, and bow thy head to a great man. (Sirach 4:7 Brenton)
L04 Syr_4_7 Czyń siebie godnym kochania w zgromadzeniu, a przed władcą skłaniaj głowę! (Syr 4:7 BT_4)
L05 Syr_4_7 προσφιλῆ συναγωγῇ σεαυτὸν ποίει καὶ μεγιστᾶνι ταπείνου τὴν κεφαλήν σου.
L06 Syr_4_7 προσφιλής συναγωγή σεαυτοῦ ποιέω καί μεγιστᾶνες ταπεινόω κεφαλή σοῦ
L07 Syr_4_7 miły, przyjemny; kochany zgromadzenie; synagoga siebie samego czynić, robić, wytwarzać i, również dostojnicy, wielmoże pokorny, skromny; poniżony; służalczy głowa; (przen.) zwierzchnik ciebie, twojego
L08 Syr_4_7 (G4375) (G4864) (G4572) (G4160) (G2532) (G3175) (G5011) (G3588) (G2776) (G4675)
L09 Syr_4_7 prosfilE= sunagOgE=| seauto\n poi/ei kai\ megista=ni tapei/nou tE\n kefalE/n sou.
L10 Syr_4_7 prosfilE synagOgE seauton poiei kai megistani tapeinu tEn kefalEn su.
L11 Syr_4_7 A3H_ASM N1_DSF RD_ASM V2_PAD2S C N3_DSM V4_PAD2S RA_ASF N1_ASF RP_GS
L12 Syr_4_7 grateful ([Adj] acc, nom|acc|voc) gathering (dat) yourself (acc) he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! and magistrate (dat) poor ([Adj] gen); be-you(sg)-LOWER-ing!, be-you(sg)-being-LOWER-ed! the (acc) head (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Syr_4_7 dear gathering of yourself do and magnate humble the head of you
L14 Syr_4_7 Syr_4_7_1 Syr_4_7_2 Syr_4_7_3 Syr_4_7_4 Syr_4_7_5 Syr_4_7_6 Syr_4_7_7 Syr_4_7_8 Syr_4_7_9 Syr_4_7_10
L15