| L01 | Syr_5_9 | μὴ λίκμα ἐν παντὶ ἀνέμῳ καὶ μὴ πορεύου ἐν πάσῃ ἀτραπῷ· οὕτως ὁ ἁμαρτωλὸς ὁ δίγλωσσος. | |||||||||||||||
| L02 | Syr_5_9 | μὴ (G3361) λίκμα (G3039) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) ἀνέμῳ (G417) καὶ (G2532) μὴ (G3361) πορεύου (G4198) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) ἀτραπῷ· (L1511) οὕτως (G3779) ὁ (G3588) ἁμαρτωλὸς (G268) ὁ (G3588) δίγλωσσος. (L2681) | |||||||||||||||
| L03 | Syr_5_9 | Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue. (Sirach 5:9 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Syr_5_9 | Nie przewiewaj zboża przy każdym wietrze ani nie chodź po każdej ścieżce - takim jest bowiem grzesznik dwujęzyczny. (Syr 5:9 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Syr_5_9 | μὴ | λίκμα | ἐν | παντὶ | ἀνέμῳ | καὶ | μὴ | πορεύου | ἐν | πάσῃ | ἀτραπῷ· | οὕτως | ὁ | ἁμαρτωλὸς | ὁ | δίγλωσσος. |
| L06 | Syr_5_9 | μή | λικμάω | ἐν | πᾶς | ἄνεμος | καί | μή | πορεύομαι | ἐν | πᾶς | ἀτραπός | οὕτως | ὁ | ἁμαρτωλός | ὁ | δίγλωσσος |
| L07 | Syr_5_9 | nie; aby nie | przesiewać | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | wiatr, wichura | i, również | nie; aby nie | iść, podążać; odejść | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | droga bez zakrętów | tak, w ten sposób | — | grzeszny; grzesznik | — | mówiący dwoma językami |
| L08 | Syr_5_9 | (G3361) | (G3039) | (G1722) | (G3956) | (G417) | (G2532) | (G3361) | (G4198) | (G1722) | (G3956) | (L1511) | (G3779) | (G3588) | (G268) | (G3588) | (L2681) |
| L09 | Syr_5_9 | mE\ | li/kma | e)n | panti\ | a)ne/mO| | kai\ | mE\ | poreu/ou | e)n | pa/sE| | a)trapO=|· | ou(/tOs | o( | a(martOlo\s | o( | di/glOssos. |
| L10 | Syr_5_9 | mE | likma | en | panti | anemO | kai | mE | poreuu | en | pasE | atrapO· | hutOs | ho | hamartOlos | ho | diglOssos. |
| L11 | Syr_5_9 | D | V3_PAD2S | P | A3_DSM | N2_DSM | C | D | V1_PMD2S | P | A1S_DSF | N2_DSF | D | RA_NSM | A1B_NSM | RA_NSM | A1B_NSM |
| L12 | Syr_5_9 | not | be-you(sg)-CRUSH-ing! | in/among/by (+dat) | every (dat) | wind (dat) | and | not | be-you(sg)-being-GO-ed! | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | thusly/like this | the (nom) | sinful ([Adj] nom) | the (nom) | ||
| L13 | Syr_5_9 | not | winnow | in | all | gale | and | not | travel | in | all | path with no turnings | so | the | sinful | the | speaking two languages |
| L14 | Syr_5_9 | Syr_5_9_1 | Syr_5_9_2 | Syr_5_9_3 | Syr_5_9_4 | Syr_5_9_5 | Syr_5_9_6 | Syr_5_9_7 | Syr_5_9_8 | Syr_5_9_9 | Syr_5_9_10 | Syr_5_9_11 | Syr_5_9_12 | Syr_5_9_13 | Syr_5_9_14 | Syr_5_9_15 | Syr_5_9_16 |
| L15 | |||||||||||||||||