Informacja
Bible Left

Syr_7_16

Bible Right
Syr_7_15 Syr_7_17

Filtruj wiersze:

L01 Syr_7_16 μὴ προσλογίζου σεαυτὸν ἐν πλήθει ἁμαρτωλῶν· μνήσθητι ὅτι ὀργὴ οὐ χρονιεῖ.
L02 Syr_7_16 μὴ (G3361) προσλογίζου (L7767) σεαυτὸν (G4572) ἐν (G1722) πλήθει (G4128) ἁμαρτωλῶν· (G268) μνήσθητι (G3415) ὅτι (G3754) ὀργὴ (G3709) οὐ (G3756) χρονιεῖ. (G5549)
L03 Syr_7_16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long. (Sirach 7:16 Brenton)
L04 Syr_7_16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka. (Syr 7:16 BT_4)
L05 Syr_7_16 μὴ προσλογίζου σεαυτὸν ἐν πλήθει ἁμαρτωλῶν· μνήσθητι ὅτι ὀργὴ οὐ χρονιεῖ.
L06 Syr_7_16 μή προσλογίζομαι σεαυτοῦ ἐν πλῆθος ἁμαρτωλός μνάομαι ὅτι ὀργή οὐ χρονίζω
L07 Syr_7_16 nie; aby nie obliczyć / zaliczyć siebie samego w, wewnątrz mnóstwo, wielka liczba grzeszny; grzesznik pamiętać, wspominać; przypominać sobie że; ponieważ gniew, złość nie, czyż nie zwlekać, opóźniać się
L08 Syr_7_16 (G3361) (L7767) (G4572) (G1722) (G4128) (G268) (G3415) (G3754) (G3709) (G3756) (G5549)
L09 Syr_7_16 mE\ proslogi/DZou seauto\n e)n plE/Tei a(martOlO=n· mnE/sTEti o(/ti o)rgE\ ou) CHroniei=.
L10 Syr_7_16 mE proslogiDZu seauton en plETei hamartOlOn· mnEsTEti hoti orgE u CHroniei.
L11 Syr_7_16 D V1_PMD2S RD_ASM P N3E_DSN A1B_GPM VS_APD2S C N1_NSF D VF2_FAI3S
L12 Syr_7_16 not yourself (acc) in/among/by (+dat) lot (dat) sinful ([Adj] gen) be-you(sg)-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF! because/that wrath (nom|voc) not he/she/it-will-LINGER, you(sg)-will-be-LINGER-ed (classical)
L13 Syr_7_16 not reckon of yourself in multitude sinful remember since passion not delay
L14 Syr_7_16 Syr_7_16_1 Syr_7_16_2 Syr_7_16_3 Syr_7_16_4 Syr_7_16_5 Syr_7_16_6 Syr_7_16_7 Syr_7_16_8 Syr_7_16_9 Syr_7_16_10 Syr_7_16_11
L15