| L01 | Syr_7_2 | ἀπόστηθι ἀπὸ ἀδίκου, καὶ ἐκκλινεῖ ἀπὸ σοῦ. | ||||||
| L02 | Syr_7_2 | ἀπόστηθι (G868) ἀπὸ (G575) ἀδίκου, (G94) καὶ (G2532) ἐκκλινεῖ (G1578) ἀπὸ (G575) σοῦ. (G4675) | ||||||
| L03 | Syr_7_2 | Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee. (Sirach 7:2 Brenton) | ||||||
| L04 | Syr_7_2 | Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie. (Syr 7:2 BT_4) | ||||||
| L05 | Syr_7_2 | ἀπόστηθι | ἀπὸ | ἀδίκου, | καὶ | ἐκκλινεῖ | ἀπὸ | σοῦ. |
| L06 | Syr_7_2 | ἀφίστημι | ἀπό | ἄδικος | καί | ἐκκλίνω | ἀπό | σοῦ |
| L07 | Syr_7_2 | odsunąć | z, od, przez | niesprawiedliwy, nieprawy, szkodliwy; grzeszny | i, również | zboczyć z właściwej drogi; unikać | z, od, przez | ciebie, twojego |
| L08 | Syr_7_2 | (G868) | (G575) | (G94) | (G2532) | (G1578) | (G575) | (G4675) |
| L09 | Syr_7_2 | a)po/stETi | a)po\ | a)di/kou, | kai\ | e)kklinei= | a)po\ | sou=. |
| L10 | Syr_7_2 | apostETi | apo | adiku, | kai | ekklinei | apo | su. |
| L11 | Syr_7_2 | VH_AAD2S | P | A1B_GSN | C | VF2_FAI3S | P | RP_GS |
| L12 | Syr_7_2 | do-DISENGAGE-you(sg)! | away from (+gen) | unjust ([Adj] gen); be-you(sg)-being-WRONG-ed! | and | he/she/it-is-RECOIL/AVOID-ing, you(sg)-are-being-RECOIL/AVOID-ed (classical), he/she/it-will-RECOIL/AVOID, you(sg)-will-be-RECOIL/AVOID-ed (classical) | away from (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Syr_7_2 | distance | from | injurious | and | deviate | from | of you |
| L14 | Syr_7_2 | Syr_7_2_1 | Syr_7_2_2 | Syr_7_2_3 | Syr_7_2_4 | Syr_7_2_5 | Syr_7_2_6 | Syr_7_2_7 |
| L15 | ||||||||