Informacja
Bible Left

Syr_7_32

Bible Right
Syr_7_31 Syr_7_33

Filtruj wiersze:

L01 Syr_7_32 καὶ πτωχῷ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου, ἵνα τελειωθῇ ἡ εὐλογία σου.
L02 Syr_7_32 καὶ (G2532) πτωχῷ (G4434) ἔκτεινον (G1614) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου, (G4675) ἵνα (G2443) τελειωθῇ (G5048)(G3588) εὐλογία (G2129) σου. (G4675)
L03 Syr_7_32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected. (Sirach 7:32 Brenton)
L04 Syr_7_32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne. (Syr 7:32 BT_4)
L05 Syr_7_32 Καὶ πτωχῷ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου, ἵνα τελειωθῇ εὐλογία σου.
L06 Syr_7_32 καί πτωχός ἐκτείνω χείρ σοῦ ἵνα τελειόω εὐλογία σοῦ
L07 Syr_7_32 i, również ubogi, żebrzący wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego aby dokończyć; udoskonalić pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo ciebie, twojego
L08 Syr_7_32 (G2532) (G4434) (G1614) (G3588) (G5495) (G4675) (G2443) (G5048) (G3588) (G2129) (G4675)
L09 Syr_7_32 *kai\ ptOCHO=| e)/kteinon tE\n CHei=ra/ sou, i(/na teleiOTE=| E( eu)logi/a sou.
L10 Syr_7_32 kai ptOCHO ekteinon tEn CHeira su, hina teleiOTE hE eulogia su.
L11 Syr_7_32 C N2_DSM VA_AAD2S RA_ASF N3_ASF RP_GS C VC_APS3S RA_NSF N1A_NSF RP_GS
L12 Syr_7_32 and poor ([Adj] dat) do-EXTEND-you(sg)!, while EXTEND-ing (nom|acc|voc, voc) the (acc) hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) so that / in order to /because he/she/it-should-be-REACH-ed-COMPLETION the (nom) ??? (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Syr_7_32 and bankrupt extend the hand of you so complete the commendation of you
L14 Syr_7_32 Syr_7_32_1 Syr_7_32_2 Syr_7_32_3 Syr_7_32_4 Syr_7_32_5 Syr_7_32_6 Syr_7_32_7 Syr_7_32_8 Syr_7_32_9 Syr_7_32_10 Syr_7_32_11
L15