| L01 | Tb(BA)_10_12 | καὶ εἶπεν τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Τίμα τοὺς πενθερούς σου, αὐτοὶ νῦν γονεῖς σού εἰσιν· ἀκούσαιμί σου ἀκοὴν καλήν. καὶ ἐφίλησεν αὐτήν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_10_12 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τῇ (G3588) θυγατρὶ (G2364) αὐτοῦ (G846) Τίμα (G5091) τοὺς (G3588) πενθερούς (G3995) σου, (G4675) αὐτοὶ (G846) νῦν (G3568) γονεῖς (G1118) σού (G4675) εἰσιν· (G1510) ἀκούσαιμί (G191) σου (G4675) ἀκοὴν (G189) καλήν. (G2570) καὶ (G2532) ἐφίλησεν (G5368) αὐτήν. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_10_12 | And he blessed them, and sent them away, saying, The God of heaven give you a prosperous journey, my children. (Tobit 10:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_10_12 | I powiedział też do córki swojej Sary: «Idź do swojego teścia, bo odtąd oni są dla ciebie jak twoi rodzice. Idź w pokoju, córko, abym słyszał o tobie dobre wieści, dopóki żyję». Potem pożegnał ich i pozwolił odejść. (Tb 10:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_10_12 | καὶ | εἶπεν | τῇ | θυγατρὶ | αὐτοῦ | Τίμα | τοὺς | πενθερούς | σου, | αὐτοὶ | νῦν | γονεῖς | σού | εἰσιν· | ἀκούσαιμί | σου | ἀκοὴν | καλήν. | καὶ | ἐφίλησεν | αὐτήν. |
| L06 | Tb(BA)_10_12 | καί | ἔπω | ὁ | θυγάτηρ | αὐτός | τιμάω | ὁ | πενθερός | σοῦ | αὐτός | νῦν | γονεύς | σοῦ | εἰμί | ἀκούω | σοῦ | ἀκοή | καλός | καί | φιλέω | αὐτός |
| L07 | Tb(BA)_10_12 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | córka | on, ona, ono | czcić, szanować | — | teść | ciebie, twojego | on, ona, ono | teraz, obecnie; niezwłocznie | rodzic, ojciec | ciebie, twojego | być, istnieć; żyć, trwać | słyszeć, usłyszeć | ciebie, twojego | zmysł słuchu, ucho, nauka, relacja | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | i, również | kochać, miłować | on, ona, ono |
| L08 | Tb(BA)_10_12 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G2364) | (G846) | (G5091) | (G3588) | (G3995) | (G4675) | (G846) | (G3568) | (G1118) | (G4675) | (G1510) | (G191) | (G4675) | (G189) | (G2570) | (G2532) | (G5368) | (G846) |
| L09 | Tb(BA)_10_12 | kai\ | ei)=pen | tE=| | Tugatri\ | au)tou= | *ti/ma | tou\s | penTerou/s | sou, | au)toi\ | nu=n | gonei=s | sou/ | ei)sin· | a)kou/saimi/ | sou | a)koE\n | kalE/n. | kai\ | e)fi/lEsen | au)tE/n. |
| L10 | Tb(BA)_10_12 | kai | eipen | tE | Tygatri | autu | tima | tus | penTerus | su, | autoi | nyn | goneis | su | eisin· | akusaimi | su | akoEn | kalEn. | kai | efilEsen | autEn. |
| L11 | Tb(BA)_10_12 | C | VBI_AAI3S | RA_DSF | N3_DSF | RD_GSM | V3_PAD2S | RA_APM | N2_APM | RP_GS | RD_NPM | D | N3V_NPM | RP_GS | V9_PAI3P | VA_AAO1S | RP_GS | N1_ASF | A1_ASF | C | VAI_AAI3S | RD_ASF |
| L12 | Tb(BA)_10_12 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | daughter (dat) | him/it/same (gen) | be-you(sg)-HONOR-ing! | the (acc) | father-in-laws (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | they/same (nom) | now | parents (acc, nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | I-happen-to-HEAR (opt) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | hearing (acc) | right ([Adj] acc) | and | he/she/it-KISS-ed | her/it/same (acc) |
| L13 | Tb(BA)_10_12 | and | say | the | daughter | he | honor | the | father-in-law | of you | he | now | parent | of you | be | hear | of you | hearing | fine | and | like | he |
| L14 | Tb(BA)_10_12 | Tb(BA)_10_12_1 | Tb(BA)_10_12_2 | Tb(BA)_10_12_3 | Tb(BA)_10_12_4 | Tb(BA)_10_12_5 | Tb(BA)_10_12_6 | Tb(BA)_10_12_7 | Tb(BA)_10_12_8 | Tb(BA)_10_12_9 | Tb(BA)_10_12_10 | Tb(BA)_10_12_11 | Tb(BA)_10_12_12 | Tb(BA)_10_12_13 | Tb(BA)_10_12_14 | Tb(BA)_10_12_15 | Tb(BA)_10_12_16 | Tb(BA)_10_12_17 | Tb(BA)_10_12_18 | Tb(BA)_10_12_19 | Tb(BA)_10_12_20 | Tb(BA)_10_12_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||