| L01 | Tb(BA)_10_13 | καὶ Εδνα εἶπεν πρὸς Τωβιαν Ἄδελφε ἀγαπητέ, ἀποκαταστήσαι σε ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ καὶ δῴη μοι ἰδεῖν σου παιδία ἐκ Σαρρας τῆς θυγατρός μου, ἵνα εὐφρανθῶ ἐνώπιον τοῦ κυρίου· καὶ ἰδοὺ παρατίθεμαί σοι τὴν θυγατέρα μου ἐν παρακαταθήκῃ, μὴ λυπήσῃς αὐτήν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_10_13 | καὶ (G2532) Εδνα (L2950) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) Τωβιαν (L9305) Ἄδελφε (G80) ἀγαπητέ, (G27) ἀποκαταστήσαι (G600) σε (G4571) ὁ (G3588) κύριος (G2962) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) δῴη (G1325) μοι (G3427) ἰδεῖν (G3708) σου (G4675) παιδία (G3813) ἐκ (G1537) Σαρρας (G4564) τῆς (G3588) θυγατρός (G2364) μου, (G3450) ἵνα (G2443) εὐφρανθῶ (G2165) ἐνώπιον (G1799) τοῦ (G3588) κυρίου· (G2962) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) παρατίθεμαί (G3908) σοι (G4671) τὴν (G3588) θυγατέρα (G2364) μου (G3450) ἐν (G1722) παρακαταθήκῃ, (G3872) μὴ (G3361) λυπήσῃς (G3076) αὐτήν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_10_13 | And he said to his daughter, Honour thy father and thy mother in law, which are now thy parents, that I may hear good report of thee. And he kissed her. Edna also said to Tobias, The Lord of heaven restore thee, my dear brother, and grant that I may see thy children of my daughter Sara before I die, that I may rejoice before the Lord: behold, I commit my daughter unto thee of special trust; where are do not entreat her evil. (Tobit 10:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_10_13 | A Edna odezwała się do Tobiasza: «Dziecko i bracie umiłowany, niech cię Pan przyprowadzi znowu, abym widziała dzieci twoje, dopóki żyję, i Sary, córki mojej, zanim umrę. Wobec Pana - oddaję ci córkę moją w opiekę. Nie zasmucaj jej przez wszystkie dni twojego życia. Idź w pokoju, dziecko! Od tej chwili jestem twoją matką, a Sara siostrą. Niech ci się we wszystkim szczęści przez wszystkie dni waszego życia!» I serdecznie ich oboje ucałowała, i odesłała zdrowych. (Tb 10:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_10_13 | καὶ | Εδνα | εἶπεν | πρὸς | Τωβιαν | Ἄδελφε | ἀγαπητέ, | ἀποκαταστήσαι | σε | ὁ | κύριος | τοῦ | οὐρανοῦ | καὶ | δῴη | μοι | ἰδεῖν | σου | παιδία | ἐκ | Σαρρας | τῆς | θυγατρός | μου, | ἵνα | εὐφρανθῶ | ἐνώπιον | τοῦ | κυρίου· | καὶ | ἰδοὺ | παρατίθεμαί | σοι | τὴν | θυγατέρα | μου | ἐν | παρακαταθήκῃ, | μὴ | λυπήσῃς | αὐτήν. |
| L06 | Tb(BA)_10_13 | καί | Ἐδνά | ἔπω | πρός | Τωβείας | ἀδελφός | ἀγαπητός | ἀποκαθίστημι | σέ | ὁ | κύριος | ὁ | οὐρανός | καί | δίδωμι | μοι | ὁράω | σοῦ | παιδίον | ἐκ | Σάρρα | ὁ | θυγάτηρ | μου | ἵνα | εὐφραίνω | ἐνώπιος | ὁ | κύριος | καί | ὁράω | παρατίθημι | σοί | ὁ | θυγάτηρ | μου | ἐν | παρακαταθήκη | μή | λυπέω | αὐτός |
| L07 | Tb(BA)_10_13 | i, również | Edna | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | Tobeias | brat rodzony lub przyrodni | umiłowany, kochany, ukochany | przywrócić do poprzedniego stanu | ciebie | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | niebo, niebiosa | i, również | dać, dawać, przekazać | mi, mnie | widzieć, ujrzeć; rozumieć | ciebie, twojego | dziecko, niemowlę | z, spośród, od | Sara | — | córka | mnie, mojego | aby | cieszyć się, świętować | przed kimś; w obecności | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | oto, spójrz | położyć; podać (np. jedzenie) | tobie | — | córka | mnie, mojego | w, wewnątrz | depozyt | nie; aby nie | zasmucać, martwić | on, ona, ono |
| L08 | Tb(BA)_10_13 | (G2532) | (L2950) | (G2036) | (G4314) | (L9305) | (G80) | (G27) | (G600) | (G4571) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (G1325) | (G3427) | (G3708) | (G4675) | (G3813) | (G1537) | (G4564) | (G3588) | (G2364) | (G3450) | (G2443) | (G2165) | (G1799) | (G3588) | (G2962) | (G2532) | (G2400) | (G3908) | (G4671) | (G3588) | (G2364) | (G3450) | (G1722) | (G3872) | (G3361) | (G3076) | (G846) |
| L09 | Tb(BA)_10_13 | kai\ | *edna | ei)=pen | pro\s | *tObian | *)/adelfe | a)gapEte/, | a)pokatastE/sai | se | o( | ku/rios | tou= | ou)ranou= | kai\ | dO/|E | moi | i)dei=n | sou | paidi/a | e)k | *sarras | tE=s | Tugatro/s | mou, | i(/na | eu)franTO= | e)nO/pion | tou= | kuri/ou· | kai\ | i)dou\ | parati/Temai/ | soi | tE\n | Tugate/ra | mou | e)n | parakataTE/kE|, | mE\ | lupE/sE|s | au)tE/n. |
| L10 | Tb(BA)_10_13 | kai | edna | eipen | pros | tObian | adelfe | agapEte, | apokatastEsai | se | ho | kyrios | tu | uranu | kai | dOE | moi | idein | su | paidia | ek | sarras | tEs | Tygatros | mu, | hina | eufranTO | enOpion | tu | kyriu· | kai | idu | paratiTemai | soi | tEn | Tygatera | mu | en | parakataTEkE, | mE | lypEsEs | autEn. |
| L11 | Tb(BA)_10_13 | C | N_NSF | VBI_AAI3S | P | N1T_ASM | N2_VSM | A1_VSM | VA_AAO3S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | C | VO_AAO3S | RP_DS | VB_AAN | RP_GS | N2N_APN | P | N_GSF | RA_GSF | N3_GSF | RP_GS | C | VC_APS1S | P | RA_GSM | N2_GSM | C | VB_AMD2S | V7_PMI1S | RP_DS | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | P | N1_DSF | D | VA_AAS2S | RD_ASF |
| L12 | Tb(BA)_10_13 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | brother (voc) | dear/beloved ([Adj] voc) | to-RESTORE, be-you(sg)-RESTORE-ed!, he/she/it-happens-to-RESTORE (opt) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (gen) | sky/heaven (gen) | and | he/she/it-happens-to-GIVE (opt) | me (dat) | to-SEE | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | children (nom|acc|voc) | out of (+gen) | Sarah (gen) | the (gen) | daughter (gen) | me (gen) | so that / in order to /because | I-should-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | be-you(sg)-SEE-ed! | I-am-being-SUBMIT-ed-FOR-CONSIDERATION | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (acc) | daughter (acc) | me (gen) | in/among/by (+dat) | deposit (dat) | not | you(sg)-should-SORROW | her/it/same (acc) | ||
| L13 | Tb(BA)_10_13 | and | Edna | say | to | Tōbeias | brother | loved | restore | you | the | lord | the | sky | and | give | me | view | of you | toddler | from | Sarra | the | daughter | of me | so | celebrate | in the face | the | lord | and | view | pose | you | the | daughter | of me | in | deposit | not | grieve | he |
| L14 | Tb(BA)_10_13 | Tb(BA)_10_13_1 | Tb(BA)_10_13_2 | Tb(BA)_10_13_3 | Tb(BA)_10_13_4 | Tb(BA)_10_13_5 | Tb(BA)_10_13_6 | Tb(BA)_10_13_7 | Tb(BA)_10_13_8 | Tb(BA)_10_13_9 | Tb(BA)_10_13_10 | Tb(BA)_10_13_11 | Tb(BA)_10_13_12 | Tb(BA)_10_13_13 | Tb(BA)_10_13_14 | Tb(BA)_10_13_15 | Tb(BA)_10_13_16 | Tb(BA)_10_13_17 | Tb(BA)_10_13_18 | Tb(BA)_10_13_19 | Tb(BA)_10_13_20 | Tb(BA)_10_13_21 | Tb(BA)_10_13_22 | Tb(BA)_10_13_23 | Tb(BA)_10_13_24 | Tb(BA)_10_13_25 | Tb(BA)_10_13_26 | Tb(BA)_10_13_27 | Tb(BA)_10_13_28 | Tb(BA)_10_13_29 | Tb(BA)_10_13_30 | Tb(BA)_10_13_31 | Tb(BA)_10_13_32 | Tb(BA)_10_13_33 | Tb(BA)_10_13_34 | Tb(BA)_10_13_35 | Tb(BA)_10_13_36 | Tb(BA)_10_13_37 | Tb(BA)_10_13_38 | Tb(BA)_10_13_39 | Tb(BA)_10_13_40 | Tb(BA)_10_13_41 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||