| L01 | Tb(BA)_13_18 | καὶ ἐροῦσιν πᾶσαι αἱ ῥῦμαι αὐτῆς Αλληλουια καὶ αἰνέσουσιν λέγοντες Εὐλογητὸς ὁ θεός, ὃς ὕψωσεν πάντας τοὺς αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_18 | καὶ (G2532) ἐροῦσιν (G2046) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) ῥῦμαι (G4505) αὐτῆς (G846) Αλληλουια (G239) καὶ (G2532) αἰνέσουσιν (G134) λέγοντες (G3004) Εὐλογητὸς (G2128) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ὃς (G3739) ὕψωσεν (G5312) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | |||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_18 | And all her streets shall say, Alleluia; and they shall praise him, saying, Blessed be God, which hath extolled it for ever. (Tobit 13:18 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_18 | Bramy Jerozolimy rozbrzmiewać będą pieśniami wesela, a wszystkie jej domy zawołają: "Alleluja, niech będzie uwielbiony Bóg Izraela!" I błogosławieni będą błogosławić Imię święte na wieki i na zawsze». (Tb 13:18 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_18 | καὶ | ἐροῦσιν | πᾶσαι | αἱ | ῥῦμαι | αὐτῆς | Αλληλουια | καὶ | αἰνέσουσιν | λέγοντες | Εὐλογητὸς | ὁ | θεός, | ὃς | ὕψωσεν | πάντας | τοὺς | αἰῶνας. |
| L06 | Tb(BA)_13_18 | καί | ἐρέω | πᾶς | ὁ | ῥύμη | αὐτός | ἀλληλούϊα | καί | αἰνέω | λέγω | εὐλογητός | ὁ | θεός | ὅς | ὑψόω | πᾶς | ὁ | αἰών |
| L07 | Tb(BA)_13_18 | i, również | powiedzieć, wypowiadać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ulica, uliczka; dawnej: pęd, siła | on, ona, ono | alleluja!, haleluja | i, również | chwalić, śpiewać pochwałę | mówić, powiedzieć | błogosławiony, pochwalony | — | Bóg, bóg; bóstwo | który, która, które | podnieść, wywyższyć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | Tb(BA)_13_18 | (G2532) | (G2046) | (G3956) | (G3588) | (G4505) | (G846) | (G239) | (G2532) | (G134) | (G3004) | (G2128) | (G3588) | (G2316) | (G3739) | (G5312) | (G3956) | (G3588) | (G165) |
| L09 | Tb(BA)_13_18 | kai\ | e)rou=sin | pa=sai | ai( | r(u=mai | au)tE=s | *allElouia | kai\ | ai)ne/sousin | le/gontes | *eu)logEto\s | o( | Teo/s, | o(\s | u(/PSOsen | pa/ntas | tou\s | ai)O=nas. |
| L10 | Tb(BA)_13_18 | kai | erusin | pasai | hai | rymai | autEs | allEluia | kai | ainesusin | legontes | eulogEtos | ho | Teos, | hos | hyPSOsen | pantas | tus | aiOnas. |
| L11 | Tb(BA)_13_18 | C | VF2_FAI3P | A1S_NPF | RA_NPF | N1_NPF | RD_GSF | I | C | VF_FAI3P | V1_PAPNPM | A1_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RR_NSM | VAI_AAI3S | A3_APM | RA_APM | N3W_APM |
| L12 | Tb(BA)_13_18 | and | they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | alleies (nom|voc) | her/it/same (gen) | hallelujah | and | they-will-PRAISE, going-to-PRAISE (fut ptcp) (dat) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | blessed ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | who/whom/which (nom) | he/she/it-ELEVATE/SET-ed-HIGH | all (acc) | the (acc) | eons (acc) |
| L13 | Tb(BA)_13_18 | and | state | all | the | lane | he | haleluyah | and | sing praise | tell | commended | the | God | who | elevate | all | the | age |
| L14 | Tb(BA)_13_18 | Tb(BA)_13_18_1 | Tb(BA)_13_18_2 | Tb(BA)_13_18_3 | Tb(BA)_13_18_4 | Tb(BA)_13_18_5 | Tb(BA)_13_18_6 | Tb(BA)_13_18_7 | Tb(BA)_13_18_8 | Tb(BA)_13_18_9 | Tb(BA)_13_18_10 | Tb(BA)_13_18_11 | Tb(BA)_13_18_12 | Tb(BA)_13_18_13 | Tb(BA)_13_18_14 | Tb(BA)_13_18_15 | Tb(BA)_13_18_16 | Tb(BA)_13_18_17 | Tb(BA)_13_18_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||