Informacja
Bible Left

Tb(S)_5_8

Bible Right
Tb(S)_5_7 Tb(S)_5_9

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_5_8 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἐγὼ προσκαρτερῶ, μόνον μὴ χρονίσῃς.
L02 Tb(S)_5_8 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) προσκαρτερῶ, (G4342) μόνον (G3440) μὴ (G3361) χρονίσῃς. (G5549)
L03 Tb(S)_5_8 Then he said unto him, Go and tarry not. So he went in and said to his father, Behold, I have found one which will go with me. Then he said, Call him unto me, that I may know of what tribe he is, and whether he be a trusty man to go with thee. (Tobit 5:8 Brenton)
L04 Tb(S)_5_8 A ten mu odpowiedział: «Ja poczekam, tylko nie bądź tam długo!» (Tb 5:8 BT_4)
L05 Tb(S)_5_8 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἐγὼ προσκαρτερῶ, μόνον μὴ χρονίσῃς.
L06 Tb(S)_5_8 καί ἔπω αὐτός ἰδού ἐγώ προσκαρτερέω μόνον μή χρονίζω
L07 Tb(S)_5_8 i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono oto, spójrz ja; mnie, mną, mój wytrwale trwać, być oddanym tylko, jedynie nie; aby nie zwlekać, opóźniać się
L08 Tb(S)_5_8 (G2532) (G2036) (G846) (G2400) (G1473) (G4342) (G3440) (G3361) (G5549)
L09 Tb(S)_5_8 kai\ ei)=pen au)tO=| *)idou\ e)gO\ proskarterO=, mo/non mE\ CHroni/sE|s.
L10 Tb(S)_5_8 kai eipen autO idu egO proskarterO, monon mE CHronisEs.
L11 Tb(S)_5_8 C VBI_AAI3S RD_DSM I RP_NS V2_PAI1S D D VA_AAS2S
L12 Tb(S)_5_8 and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-ATTACH-ing-ONESELF-TO, I-should-be-ATTACH-ing-ONESELF-TO only; sole ([Adj] acc, nom|acc|voc) not you(sg)-should-LINGER
L13 Tb(S)_5_8 and say he see! I persist only not delay
L14 Tb(S)_5_8 Tb(S)_5_8_1 Tb(S)_5_8_2 Tb(S)_5_8_3 Tb(S)_5_8_4 Tb(S)_5_8_5 Tb(S)_5_8_6 Tb(S)_5_8_7 Tb(S)_5_8_8 Tb(S)_5_8_9
L15