| L01 | Tb(S)_5_8 | καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἐγὼ προσκαρτερῶ, μόνον μὴ χρονίσῃς. | ||||||||
| L02 | Tb(S)_5_8 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) προσκαρτερῶ, (G4342) μόνον (G3440) μὴ (G3361) χρονίσῃς. (G5549) | ||||||||
| L03 | Tb(S)_5_8 | Then he said unto him, Go and tarry not. So he went in and said to his father, Behold, I have found one which will go with me. Then he said, Call him unto me, that I may know of what tribe he is, and whether he be a trusty man to go with thee. (Tobit 5:8 Brenton) | ||||||||
| L04 | Tb(S)_5_8 | A ten mu odpowiedział: «Ja poczekam, tylko nie bądź tam długo!» (Tb 5:8 BT_4) | ||||||||
| L05 | Tb(S)_5_8 | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ | Ἰδοὺ | ἐγὼ | προσκαρτερῶ, | μόνον | μὴ | χρονίσῃς. |
| L06 | Tb(S)_5_8 | καί | ἔπω | αὐτός | ἰδού | ἐγώ | προσκαρτερέω | μόνον | μή | χρονίζω |
| L07 | Tb(S)_5_8 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | wytrwale trwać, być oddanym | tylko, jedynie | nie; aby nie | zwlekać, opóźniać się |
| L08 | Tb(S)_5_8 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G2400) | (G1473) | (G4342) | (G3440) | (G3361) | (G5549) |
| L09 | Tb(S)_5_8 | kai\ | ei)=pen | au)tO=| | *)idou\ | e)gO\ | proskarterO=, | mo/non | mE\ | CHroni/sE|s. |
| L10 | Tb(S)_5_8 | kai | eipen | autO | idu | egO | proskarterO, | monon | mE | CHronisEs. |
| L11 | Tb(S)_5_8 | C | VBI_AAI3S | RD_DSM | I | RP_NS | V2_PAI1S | D | D | VA_AAS2S |
| L12 | Tb(S)_5_8 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-am-ATTACH-ing-ONESELF-TO, I-should-be-ATTACH-ing-ONESELF-TO | only; sole ([Adj] acc, nom|acc|voc) | not | you(sg)-should-LINGER |
| L13 | Tb(S)_5_8 | and | say | he | see! | I | persist | only | not | delay |
| L14 | Tb(S)_5_8 | Tb(S)_5_8_1 | Tb(S)_5_8_2 | Tb(S)_5_8_3 | Tb(S)_5_8_4 | Tb(S)_5_8_5 | Tb(S)_5_8_6 | Tb(S)_5_8_7 | Tb(S)_5_8_8 | Tb(S)_5_8_9 |
| L15 | ||||||||||