Informacja
Bible Left

Wj_12_4

Bible Right
Wj_12_3 Wj_12_5

Filtruj wiersze:

L01 Wj_12_4 ἐὰν δὲ ὀλιγοστοὶ ὦσιν οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ ὥστε μὴ ἱκανοὺς εἶναι εἰς πρόβατον, συλλήμψεται μεθ’ ἑαυτοῦ τὸν γείτονα τὸν πλησίον αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν ψυχῶν· ἕκαστος τὸ ἀρκοῦν αὐτῷ συναριθμήσεται εἰς πρόβατον.
L02 Wj_12_4 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ὀλιγοστοὶ (L6937) ὦσιν (G1510) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τῇ (G3588) οἰκίᾳ (G3614) ὥστε (G5620) μὴ (G3361) ἱκανοὺς (G2425) εἶναι (G1510) εἰς (G1519) πρόβατον, (G4263) συλλήμψεται (G4815) μεθ’ (G3326) ἑαυτοῦ (G1438) τὸν (G3588) γείτονα (G1069) τὸν (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ (G846) κατὰ (G2596) ἀριθμὸν (G706) ψυχῶν· (G5590) ἕκαστος (G1538) τὸ (G3588) ἀρκοῦν (G714) αὐτῷ (G846) συναριθμήσεται (L8876) εἰς (G1519) πρόβατον. (G4263)
L03 Wj_12_4 And if they be few in a household, so that there are not enough for the lamb, he shall take with himself his neighbour that lives near to him, --as to the number of souls, every one according to that which suffices him shall make a reckoning for the lamb. (Exodus 12:4 Brenton)
L04 Wj_12_4 Jeśliby zaś rodzina była za mała do spożycia baranka, to niech się postara o niego razem ze swym sąsiadem, który mieszka najbliżej jego domu, aby była odpowiednia liczba osób. Liczyć je zaś będziecie dla spożycia baranka według tego, co każdy może spożyć. (Wj 12:4 BT_4)
L05 Wj_12_4 ἐὰν δὲ ὀλιγοστοὶ ὦσιν οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ ὥστε μὴ ἱκανοὺς εἶναι εἰς πρόβατον, συλλήμψεται μεθ’ ἑαυτοῦ τὸν γείτονα τὸν πλησίον αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν ψυχῶν· ἕκαστος τὸ ἀρκοῦν αὐτῷ συναριθμήσεται εἰς πρόβατον.
L06 Wj_12_4 ἐάν δέ ὀλιγοστός εἰμί ἐν οἰκία ὥστε μή ἱκανός εἰμί εἰς πρόβατον συλλαμβάνω μετά ἑαυτοῦ γείτων πλησίον αὐτός κατά ἀριθμός ψυχή ἕκαστος ἀρκέω αὐτός συναριθμέω εἰς πρόβατον
L07 Wj_12_4 jeśli lecz; zaś, natomiast najmniej / najmniejsza liczba być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz dom, gospodarstwo; majątek tak że, aby; dlatego, wobec tego nie; aby nie wystarczający, dostateczny; liczny; zdolny być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na owca pojmać, chwytać; począć (o dziecku) z, razem z; po, następnie siebie samego/samej; nawzajem sąsiad, sąsiadka; krewny bliźni, sąsiad on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według konkretna liczba, suma dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) każdy; wszyscy być wystarczającym, wystarczyć, być zadowolonym; odpędzać on, ona, ono wliczyć / liczyć w do, ku; w, na owca
L08 Wj_12_4 (G1437) (G1161) (L6937) (G1510) (G3588) (G1722) (G3588) (G3614) (G5620) (G3361) (G2425) (G1510) (G1519) (G4263) (G4815) (G3326) (G1438) (G3588) (G1069) (G3588) (G4139) (G846) (G2596) (G706) (G5590) (G1538) (G3588) (G714) (G846) (L8876) (G1519) (G4263)
L09 Wj_12_4 e)a\n de\ o)ligostoi\ O)=sin oi( e)n tE=| oi)ki/a| O(/ste mE\ i(kanou\s ei)=nai ei)s pro/baton, sullE/mPSetai meT’ e(autou= to\n gei/tona to\n plEsi/on au)tou= kata\ a)riTmo\n PSuCHO=n· e(/kastos to\ a)rkou=n au)tO=| sunariTmE/setai ei)s pro/baton.
L10 Wj_12_4 ean de oligostoi Osin hoi en tE oikia hOste mE hikanus einai eis probaton, syllEmPSetai meT’ heautu ton geitona ton plEsion autu kata ariTmon PSyCHOn· hekastos to arkun autO synariTmEsetai eis probaton.
L11 Wj_12_4 C x A1_NPM V9_PAS3P RA_NPM P RA_DSF N1A_DSF C D A1_APM V9_PAN P N2N_ASN VF_FMI3S P RD_GSM RA_ASM N3N_ASM RA_ASM D RD_GSM P N2_ASM N1_GPF A1_NSM RA_ASN V2_PAPASN RD_DSM VF_FMI3S P N2N_ASN
L12 Wj_12_4 if-ever Yet they-should-be the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) so that not ample ([Adj] acc); you(sg)-were-SUFFICE-ing to-be into (+acc) sheep (nom|acc|voc) he/she/it-will-be-SEIZING-ed after (+acc), with (+gen) self (gen) the (acc) neighbor (acc) the (acc) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) number (acc) cold weathers (gen); lifes (gen); while COOL-ing (nom) each (of two) (nom) the (nom|acc) while BE-ing-ENOUGH (nom|acc|voc, voc) him/it/same (dat) into (+acc) sheep (nom|acc|voc)
L13 Wj_12_4 and if though fewest be the in the house as such not adequate be into sheep take hold of with of himself the countryman the near he down number soul each the enough he reckon in into sheep
L14 Wj_12_4 Wj_12_4_1 Wj_12_4_2 Wj_12_4_3 Wj_12_4_4 Wj_12_4_5 Wj_12_4_6 Wj_12_4_7 Wj_12_4_8 Wj_12_4_9 Wj_12_4_10 Wj_12_4_11 Wj_12_4_12 Wj_12_4_13 Wj_12_4_14 Wj_12_4_15 Wj_12_4_16 Wj_12_4_17 Wj_12_4_18 Wj_12_4_19 Wj_12_4_20 Wj_12_4_21 Wj_12_4_22 Wj_12_4_23 Wj_12_4_24 Wj_12_4_25 Wj_12_4_26 Wj_12_4_27 Wj_12_4_28 Wj_12_4_29 Wj_12_4_30 Wj_12_4_31 Wj_12_4_32
L15