| L01 | Wj_15_21 | ἐξῆρχεν δὲ αὐτῶν Μαριαμ λέγουσα Ἄισωμεν τῷ κυρίῳ, ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται· ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν. | ||||||||||||||||
| L02 | Wj_15_21 | ἐξῆρχεν (L3531) δὲ (G1161) αὐτῶν (G846) Μαριαμ (G3137) λέγουσα (G3004) Ἄισωμεν (G103) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) ἐνδόξως (L3408) γὰρ (G1063) δεδόξασται· (G1392) ἵππον (G2462) καὶ (G2532) ἀναβάτην (L682) ἔρριψεν (G4496) εἰς (G1519) θάλασσαν. (G2281) | ||||||||||||||||
| L03 | Wj_15_21 | And Mariam led them, saying, Let us sing to the Lord, for he has been very greatly glorified: the horse and rider has he cast into the sea. (Exodus 15:21 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Wj_15_21 | A Miriam przyśpiewywała im: «Śpiewajmy pieśń chwały na cześć Pana, bo swą potęgę okazał, gdy konie i jeźdźców ich pogrążył w morzu». (Wj 15:21 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Wj_15_21 | ἐξῆρχεν | δὲ | αὐτῶν | Μαριαμ | λέγουσα | Ἄισωμεν | τῷ | κυρίῳ, | ἐνδόξως | γὰρ | δεδόξασται· | ἵππον | καὶ | ἀναβάτην | ἔρριψεν | εἰς | θάλασσαν. |
| L06 | Wj_15_21 | ἐξάρχω | δέ | αὐτός | Μαρία | λέγω | ᾄδω | ὁ | κύριος | ἐνδόξως | γάρ | δοξάζω | ἵππος | καί | ἀναβάτης | ῥίπτω | εἰς | θάλασσα |
| L07 | Wj_15_21 | rozpocząć od | lecz; zaś, natomiast | on, ona, ono | Maria | mówić, powiedzieć | śpiewać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | godnie / zaszczytnie | gdyż, bowiem | oddawać cześć, chwalić | koń (symbol siły) | i, również | jeździec | wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół | do, ku; w, na | morze; zbiornik wodny |
| L08 | Wj_15_21 | (L3531) | (G1161) | (G846) | (G3137) | (G3004) | (G103) | (G3588) | (G2962) | (L3408) | (G1063) | (G1392) | (G2462) | (G2532) | (L682) | (G4496) | (G1519) | (G2281) |
| L09 | Wj_15_21 | e)XE=rCHen | de\ | au)tO=n | *mariam | le/gousa | *)/aisOmen | tO=| | kuri/O|, | e)ndo/XOs | ga\r | dedo/Xastai· | i(/ppon | kai\ | a)naba/tEn | e)/rriPSen | ei)s | Ta/lassan. |
| L10 | Wj_15_21 | eXErCHen | de | autOn | mariam | legusa | aisOmen | tO | kyriO, | endoXOs | gar | dedoXastai· | hippon | kai | anabatEn | erriPSen | eis | Talassan. |
| L11 | Wj_15_21 | V1I_IAI3S | x | RD_GPF | N_NSF | V1_PAPNSF | VA_AAS1P | RA_DSM | N2_DSM | D | x | VT_XMI3S | N2_ASF | C | N1M_ASM | VAI_AAI3S | P | N1S_ASF |
| L12 | Wj_15_21 | Yet | them/same (gen) | Miriam (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | we-should-SING | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | for | he/she/it-has-been-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed | horse (acc) | and | horse riders (acc) | he/she/it-TOSS/FLING/DUMP-ed | into (+acc) | sea (acc) | ||
| L13 | Wj_15_21 | begin with | though | he | Maria | tell | sing | the | lord | honourably | for | glorify | horse | and | rider | fling | into | sea |
| L14 | Wj_15_21 | Wj_15_21_1 | Wj_15_21_2 | Wj_15_21_3 | Wj_15_21_4 | Wj_15_21_5 | Wj_15_21_6 | Wj_15_21_7 | Wj_15_21_8 | Wj_15_21_9 | Wj_15_21_10 | Wj_15_21_11 | Wj_15_21_12 | Wj_15_21_13 | Wj_15_21_14 | Wj_15_21_15 | Wj_15_21_16 | Wj_15_21_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||