| L01 | Wj_16_10 | ἡνίκα δὲ ἐλάλει Ααρων πάσῃ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ, καὶ ἐπεστράφησαν εἰς τὴν ἔρημον, καὶ ἡ δόξα κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Wj_16_10 | ἡνίκα (G2259) δὲ (G1161) ἐλάλει (G2980) Ααρων (G2) πάσῃ (G3956) συναγωγῇ (G4864) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) ἐπεστράφησαν (G1994) εἰς (G1519) τὴν (G3588) ἔρημον, (G2048) καὶ (G2532) ἡ (G3588) δόξα (G1391) κυρίου (G2962) ὤφθη (G3708) ἐν (G1722) νεφέλῃ. (G3507) | |||||||||||||||||||
| L03 | Wj_16_10 | And when Aaron spoke to all the congregation of the children of Israel, and they turned toward the wilderness, then the glory of the Lord appeared in a cloud. (Exodus 16:10 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Wj_16_10 | W czasie przemowy Aarona do całego zgromadzenia Izraelitów spojrzeli ku pustyni i ukazała się im w obłoku chwała Pana. (Wj 16:10 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Wj_16_10 | ἡνίκα | δὲ | ἐλάλει | Ααρων | πάσῃ | συναγωγῇ | υἱῶν | Ισραηλ, | καὶ | ἐπεστράφησαν | εἰς | τὴν | ἔρημον, | καὶ | ἡ | δόξα | κυρίου | ὤφθη | ἐν | νεφέλῃ. |
| L06 | Wj_16_10 | ἡνίκα | δέ | λαλέω | Ἀαρών | πᾶς | συναγωγή | υἱός | Ἰσραήλ | καί | ἐπιστρέφω | εἰς | ὁ | ἔρημος | καί | ὁ | δόξα | κύριος | ὁράω | ἐν | νεφέλη |
| L07 | Wj_16_10 | wtedy gdy, kiedy to | lecz; zaś, natomiast | mówić, rozmawiać | Aaron | każdy, wszelki, dowolny; cały | zgromadzenie; synagoga | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | do, ku; w, na | — | odludny; pustynny | i, również | — | chwała, cześć; blask | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | widzieć, ujrzeć; rozumieć | w, wewnątrz | obłok, chmura |
| L08 | Wj_16_10 | (G2259) | (G1161) | (G2980) | (G2) | (G3956) | (G4864) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (G1994) | (G1519) | (G3588) | (G2048) | (G2532) | (G3588) | (G1391) | (G2962) | (G3708) | (G1722) | (G3507) |
| L09 | Wj_16_10 | E(ni/ka | de\ | e)la/lei | *aarOn | pa/sE| | sunagOgE=| | ui(O=n | *israEl, | kai\ | e)pestra/fEsan | ei)s | tE\n | e)/rEmon, | kai\ | E( | do/Xa | kuri/ou | O)/fTE | e)n | nefe/lE|. |
| L10 | Wj_16_10 | hEnika | de | elalei | aarOn | pasE | synagOgE | hyiOn | israEl, | kai | epestrafEsan | eis | tEn | erEmon, | kai | hE | doXa | kyriu | OfTE | en | nefelE. |
| L11 | Wj_16_10 | D | x | V2I_IAI3S | N_NSM | A1S_DSF | N1_DSF | N2_GPM | N_GSM | C | VDI_API3P | P | RA_ASF | N2_ASF | C | RA_NSF | N1S_NSF | N2_GSM | VVI_API3S | P | N1_DSF |
| L12 | Wj_16_10 | when | Yet | he/she/it-was-SPEAK-ing | Aaron (indecl) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | gathering (dat) | sons (gen) | Israel (indecl) | and | they-were-TURN-ed-AROUND | into (+acc) | the (acc) | wilderness ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | the (nom) | glory/awesomeness (nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | he/she/it-was-SEE-ed | in/among/by (+dat) | cloud (dat) |
| L13 | Wj_16_10 | whenever | though | talk | Aarōn | all | gathering | son | Israel | and | turn around | into | the | lonesome | and | the | glory | lord | view | in | cloud |
| L14 | Wj_16_10 | Wj_16_10_1 | Wj_16_10_2 | Wj_16_10_3 | Wj_16_10_4 | Wj_16_10_5 | Wj_16_10_6 | Wj_16_10_7 | Wj_16_10_8 | Wj_16_10_9 | Wj_16_10_10 | Wj_16_10_11 | Wj_16_10_12 | Wj_16_10_13 | Wj_16_10_14 | Wj_16_10_15 | Wj_16_10_16 | Wj_16_10_17 | Wj_16_10_18 | Wj_16_10_19 | Wj_16_10_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||