| L01 | Wj_16_9 | εἶπεν δὲ Μωϋσῆς πρὸς Ααρων Εἰπὸν πάσῃ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ Προσέλθατε ἐναντίον τοῦ θεοῦ· εἰσακήκοεν γὰρ ὑμῶν τὸν γογγυσμόν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Wj_16_9 | εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) πρὸς (G4314) Ααρων (G2) Εἰπὸν (G2036) πάσῃ (G3956) συναγωγῇ (G4864) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) Προσέλθατε (G4334) ἐναντίον (G1726) τοῦ (G3588) θεοῦ· (G2316) εἰσακήκοεν (G1522) γὰρ (G1063) ὑμῶν (G5216) τὸν (G3588) γογγυσμόν. (G1112) | ||||||||||||||||||
| L03 | Wj_16_9 | And Moses said to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before God; for he has heard your murmuring. (Exodus 16:9 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Wj_16_9 | Mojżesz rzekł do Aarona: «Powiedz całemu zgromadzeniu Izraelitów: Zbliżcie się do Pana, gdyż słyszał wasze szemrania». (Wj 16:9 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Wj_16_9 | εἶπεν | δὲ | Μωϋσῆς | πρὸς | Ααρων | Εἰπὸν | πάσῃ | συναγωγῇ | υἱῶν | Ισραηλ | Προσέλθατε | ἐναντίον | τοῦ | θεοῦ· | εἰσακήκοεν | γὰρ | ὑμῶν | τὸν | γογγυσμόν. |
| L06 | Wj_16_9 | ἔπω | δέ | Μωσεύς | πρός | Ἀαρών | ἔπω | πᾶς | συναγωγή | υἱός | Ἰσραήλ | προσέρχομαι | ἐναντίον | ὁ | θεός | εἰσακούω | γάρ | ὑμῶν | ὁ | γογγυσμός |
| L07 | Wj_16_9 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | Mojżesz | do, ku' dla; przy, obok | Aaron | powiedzieć, zapytać | każdy, wszelki, dowolny; cały | zgromadzenie; synagoga | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | podchodzić, przystępować | naprzeciw, przeciw | — | Bóg, bóg; bóstwo | wysłuchać | gdyż, bowiem | was (dopełniacz) | — | szmer, pomruk, mamrotanie |
| L08 | Wj_16_9 | (G2036) | (G1161) | (G3475) | (G4314) | (G2) | (G2036) | (G3956) | (G4864) | (G5207) | (G2474) | (G4334) | (G1726) | (G3588) | (G2316) | (G1522) | (G1063) | (G5216) | (G3588) | (G1112) |
| L09 | Wj_16_9 | ei)=pen | de\ | *mou+sE=s | pro\s | *aarOn | *ei)po\n | pa/sE| | sunagOgE=| | ui(O=n | *israEl | *prose/lTate | e)nanti/on | tou= | Teou=· | ei)sakE/koen | ga\r | u(mO=n | to\n | goggusmo/n. |
| L10 | Wj_16_9 | eipen | de | mo+ysEs | pros | aarOn | eipon | pasE | synagOgE | hyiOn | israEl | proselTate | enantion | tu | Teu· | eisakEkoen | gar | hymOn | ton | gongysmon. |
| L11 | Wj_16_9 | VBI_AAI3S | x | N1M_NSM | P | N_ASM | VA_AAD2S | A1S_DSF | N1_DSF | N2_GPM | N_GSM | VA_AAD2P | P | RA_GSM | N2_GSM | VX_XAI3S | x | RP_GP | RA_ASM | N2_ASM |
| L12 | Wj_16_9 | he/she/it-SAY/TELL-ed | Yet | Moses (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | Aaron (indecl) | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | gathering (dat) | sons (gen) | Israel (indecl) | do-APPROACH-you(pl)! | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | god (gen) | he/she/it-has-HEARD-ed | for | you(pl) (gen) | the (acc) | secret talk (acc) |
| L13 | Wj_16_9 | say | though | Mōseus | to | Aarōn | say | all | gathering | son | Israel | approach | next to | the | God | heed | for | your | the | muttering |
| L14 | Wj_16_9 | Wj_16_9_1 | Wj_16_9_2 | Wj_16_9_3 | Wj_16_9_4 | Wj_16_9_5 | Wj_16_9_6 | Wj_16_9_7 | Wj_16_9_8 | Wj_16_9_9 | Wj_16_9_10 | Wj_16_9_11 | Wj_16_9_12 | Wj_16_9_13 | Wj_16_9_14 | Wj_16_9_15 | Wj_16_9_16 | Wj_16_9_17 | Wj_16_9_18 | Wj_16_9_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||