Informacja
Bible Left

Wj_16_33

Bible Right
Wj_16_32 Wj_16_34

Filtruj wiersze:

L01 Wj_16_33 καὶ εἶπεν Μωϋσῆς πρὸς Ααρων Λαβὲ στάμνον χρυσοῦν ἕνα καὶ ἔμβαλε εἰς αὐτὸν πλῆρες τὸ γομορ τοῦ μαν καὶ ἀποθήσεις αὐτὸ ἐναντίον τοῦ θεοῦ εἰς διατήρησιν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.
L02 Wj_16_33 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Μωϋσῆς (G3475) πρὸς (G4314) Ααρων (G2) Λαβὲ (G2983) στάμνον (G4713) χρυσοῦν (G5552) ἕνα (G1520) καὶ (G2532) ἔμβαλε (G1685) εἰς (G1519) αὐτὸν (G846) πλῆρες (G4134) τὸ (G3588) γομορ (L2356) τοῦ (G3588) μαν (L6134) καὶ (G2532) ἀποθήσεις (G659) αὐτὸ (G846) ἐναντίον (G1726) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) εἰς (G1519) διατήρησιν (L2656) εἰς (G1519) τὰς (G3588) γενεὰς (G1074) ὑμῶν. (G5216)
L03 Wj_16_33 And Moses said to Aaron, Take a golden pot, and cast into it one full homer of manna; and thou shalt lay it up before God, to be kept for your generations, (Exodus 16:33 Brenton)
L04 Wj_16_33 Mojżesz rzekł do Aarona: «Weź naczynie i napełnij je omerem manny, i złóż ją przed Panem, aby przechować ją dla waszych późniejszych pokoleń». (Wj 16:33 BT_4)
L05 Wj_16_33 καὶ εἶπεν Μωϋσῆς πρὸς Ααρων Λαβὲ στάμνον χρυσοῦν ἕνα καὶ ἔμβαλε εἰς αὐτὸν πλῆρες τὸ γομορ τοῦ μαν καὶ ἀποθήσεις αὐτὸ ἐναντίον τοῦ θεοῦ εἰς διατήρησιν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.
L06 Wj_16_33 καί ἔπω Μωσεύς πρός Ἀαρών λαμβάνω στάμνος χρύσεος εἷς καί ἐμβάλλω εἰς αὐτός πλήρης γομορ μαν καί ἀποτίθημι αὐτός ἐναντίον θεός εἰς διατήρησις εἰς γενεά ὑμῶν
L07 Wj_16_33 i, również powiedzieć, zapytać Mojżesz do, ku' dla; przy, obok Aaron brać, przyjmować dzban złoty jeden i, również wrzucić do, ku; w, na on, ona, ono pełny, napełniony; całkowity chomer / homer (miara) manna i, również odkładać, przełożyć, odłożyć on, ona, ono naprzeciw, przeciw Bóg, bóg; bóstwo do, ku; w, na zachowanie / przechowanie do, ku; w, na pokolenie, ród ludzi was (dopełniacz)
L08 Wj_16_33 (G2532) (G2036) (G3475) (G4314) (G2) (G2983) (G4713) (G5552) (G1520) (G2532) (G1685) (G1519) (G846) (G4134) (G3588) (L2356) (G3588) (L6134) (G2532) (G659) (G846) (G1726) (G3588) (G2316) (G1519) (L2656) (G1519) (G3588) (G1074) (G5216)
L09 Wj_16_33 kai\ ei)=pen *mou+sE=s pro\s *aarOn *labe\ sta/mnon CHrusou=n e(/na kai\ e)/mbale ei)s au)to\n plE=res to\ gomor tou= man kai\ a)poTE/seis au)to\ e)nanti/on tou= Teou= ei)s diatE/rEsin ei)s ta\s genea\s u(mO=n.
L10 Wj_16_33 kai eipen mo+ysEs pros aarOn labe stamnon CHrysun hena kai embale eis auton plEres to gomor tu man kai apoTEseis auto enantion tu Teu eis diatErEsin eis tas geneas hymOn.
L11 Wj_16_33 C VBI_AAI3S N1M_NSM P N_ASM VB_AAD2S N2_ASM A1C_ASM A3_ASM C VB_AAD2S P RD_ASM A3H_ASN RA_ASN N_ASN RA_GSN N_GSN C VF_FAI2S RD_ASN P RA_GSM N2_GSM P N3I_ASF P RA_APF N1A_APF RP_GP
L12 Wj_16_33 and he/she/it-SAY/TELL-ed Moses (nom) toward (+acc,+gen,+dat) Aaron (indecl) do-TAKE HOLD OF-you(sg)! jar (acc) gold/golden ([Adj] acc, nom|acc|voc); to-be-GILD-ing, while GILD-ing (nom|acc|voc, voc) one (acc) and do-INJECT-you(sg)! into (+acc) him/it/same (acc) full ([Adj] nom|acc|voc, voc) the (nom|acc) the (gen) and you(sg)-will-TO PUT AWAY it/same (nom|acc) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) god (gen) into (+acc) into (+acc) the (acc) generation (gen), generations (acc) you(pl) (gen)
L13 Wj_16_33 and say Mōseus to Aarōn take jug of gold one and inject into he full the homer the manna and put away he next to the God into preservation into the generation your
L14 Wj_16_33 Wj_16_33_1 Wj_16_33_2 Wj_16_33_3 Wj_16_33_4 Wj_16_33_5 Wj_16_33_6 Wj_16_33_7 Wj_16_33_8 Wj_16_33_9 Wj_16_33_10 Wj_16_33_11 Wj_16_33_12 Wj_16_33_13 Wj_16_33_14 Wj_16_33_15 Wj_16_33_16 Wj_16_33_17 Wj_16_33_18 Wj_16_33_19 Wj_16_33_20 Wj_16_33_21 Wj_16_33_22 Wj_16_33_23 Wj_16_33_24 Wj_16_33_25 Wj_16_33_26 Wj_16_33_27 Wj_16_33_28 Wj_16_33_29 Wj_16_33_30
L15