| L01 | Wj_16_32 | εἶπεν δὲ Μωϋσῆς Τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ συνέταξεν κύριος Πλήσατε τὸ γομορ τοῦ μαν εἰς ἀποθήκην εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ἵνα ἴδωσιν τὸν ἄρτον, ὃν ἐφάγετε ὑμεῖς ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὡς ἐξήγαγεν ὑμᾶς κύριος ἐκ γῆς Αἰγύπτου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_16_32 | εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) Τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) ῥῆμα, (G4487) ὃ (G3739) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) Πλήσατε (G4130) τὸ (G3588) γομορ (L2356) τοῦ (G3588) μαν (L6134) εἰς (G1519) ἀποθήκην (G596) εἰς (G1519) τὰς (G3588) γενεὰς (G1074) ὑμῶν, (G5216) ἵνα (G2443) ἴδωσιν (G3708) τὸν (G3588) ἄρτον, (G740) ὃν (G3739) ἐφάγετε (G5315) ὑμεῖς (G5210) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ, (G2048) ὡς (G5613) ἐξήγαγεν (G1806) ὑμᾶς (G5209) κύριος (G2962) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου. (G125) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_16_32 | And Moses said, This is the thing which the Lord hath commanded, Fill an homer with manna, to be laid up for your generations; that they may see the bread which ye ate in the wilderness, when the Lord led you forth out of the land of Egypt. (Exodus 16:32 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_16_32 | Mojżesz rzekł: «Oto, co nakazał Pan: Napełnijcie omer i przechowajcie go dla waszych późniejszych pokoleń, aby ujrzeli pokarm, którym żywiłem was na pustyni po wyprowadzeniu z ziemi egipskiej». (Wj 16:32 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_16_32 | εἶπεν | δὲ | Μωϋσῆς | Τοῦτο | τὸ | ῥῆμα, | ὃ | συνέταξεν | κύριος | Πλήσατε | τὸ | γομορ | τοῦ | μαν | εἰς | ἀποθήκην | εἰς | τὰς | γενεὰς | ὑμῶν, | ἵνα | ἴδωσιν | τὸν | ἄρτον, | ὃν | ἐφάγετε | ὑμεῖς | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ, | ὡς | ἐξήγαγεν | ὑμᾶς | κύριος | ἐκ | γῆς | Αἰγύπτου. |
| L06 | Wj_16_32 | ἔπω | δέ | Μωσεύς | οὗτος | ὁ | ῥῆμα | ὅς | συντάσσω | κύριος | πλήθω | ὁ | γομορ | ὁ | μαν | εἰς | ἀποθήκη | εἰς | ὁ | γενεά | ὑμῶν | ἵνα | ὁράω | ὁ | ἄρτος | ὅς | φάγω | ὑμεῖς | ἐν | ὁ | ἔρημος | ὥς | ἐξάγω | ὑμᾶς | κύριος | ἐκ | γῆ | Αἴγυπτος |
| L07 | Wj_16_32 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | Mojżesz | ten, ta, to; oto, ów | — | słowo, wypowiedź | który, która, które | nakazywać, ustalać; zarządzać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wypełniać, napełniać; być pełnym | — | chomer / homer (miara) | — | manna | do, ku; w, na | magazyn, skład; spichlerz | do, ku; w, na | — | pokolenie, ród ludzi | was (dopełniacz) | aby | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | chleb, bochenki lp. | który, która, które | jeść, spożywać | wy | w, wewnątrz | — | odludny; pustynny | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | wyprowadzać | was (biernik) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt |
| L08 | Wj_16_32 | (G2036) | (G1161) | (G3475) | (G3778) | (G3588) | (G4487) | (G3739) | (G4929) | (G2962) | (G4130) | (G3588) | (L2356) | (G3588) | (L6134) | (G1519) | (G596) | (G1519) | (G3588) | (G1074) | (G5216) | (G2443) | (G3708) | (G3588) | (G740) | (G3739) | (G5315) | (G5210) | (G1722) | (G3588) | (G2048) | (G5613) | (G1806) | (G5209) | (G2962) | (G1537) | (G1093) | (G125) |
| L09 | Wj_16_32 | ei)=pen | de\ | *mou+sE=s | *tou=to | to\ | r(E=ma, | o(\ | sune/taXen | ku/rios | *plE/sate | to\ | gomor | tou= | man | ei)s | a)poTE/kEn | ei)s | ta\s | genea\s | u(mO=n, | i(/na | i)/dOsin | to\n | a)/rton, | o(\n | e)fa/gete | u(mei=s | e)n | tE=| | e)rE/mO|, | O(s | e)XE/gagen | u(ma=s | ku/rios | e)k | gE=s | *ai)gu/ptou. |
| L10 | Wj_16_32 | eipen | de | mo+ysEs | tuto | to | rEma, | ho | synetaXen | kyrios | plEsate | to | gomor | tu | man | eis | apoTEkEn | eis | tas | geneas | hymOn, | hina | idOsin | ton | arton, | hon | efagete | hymeis | en | tE | erEmO, | hOs | eXEgagen | hymas | kyrios | ek | gEs | aigyptu. |
| L11 | Wj_16_32 | VBI_AAI3S | x | N1M_NSM | RD_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | RR_NSN | VAI_AAI3S | N2_NSM | VA_AAD2P | RA_ASN | N_ASN | RA_GSN | N_GSN | P | N1_ASF | P | RA_APF | N1A_APF | RP_GP | C | VB_AAS3P | RA_ASM | N2_ASM | RR_ASM | VBI_AAI2P | RP_NP | P | RA_DSF | N2_DSF | C | VBI_AAI3S | RP_AP | N2_NSM | P | N1_GSF | N2_GSF |
| L12 | Wj_16_32 | he/she/it-SAY/TELL-ed | Yet | Moses (nom) | this (nom|acc) | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-???-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | do-???-you(pl)! | the (nom|acc) | the (gen) | into (+acc) | storehouse (acc) | into (+acc) | the (acc) | generation (gen), generations (acc) | you(pl) (gen) | so that / in order to /because | they-should-SEE | the (acc) | bread (acc) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | you(pl)-EAT-ed | you(pl) (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | wilderness ([Adj] dat) | as/like | he/she/it-LEAD-ed-OUT | you(pl) (acc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | out of (+gen) | earth/land (gen) | Egypt (gen) | ||
| L13 | Wj_16_32 | say | though | Mōseus | this | the | statement | who | coordinate | lord | fill | the | homer | the | manna | into | storehouse | into | the | generation | your | so | view | the | bread | who | swallow | you | in | the | lonesome | as | lead out | you | lord | from | earth | Aigyptos |
| L14 | Wj_16_32 | Wj_16_32_1 | Wj_16_32_2 | Wj_16_32_3 | Wj_16_32_4 | Wj_16_32_5 | Wj_16_32_6 | Wj_16_32_7 | Wj_16_32_8 | Wj_16_32_9 | Wj_16_32_10 | Wj_16_32_11 | Wj_16_32_12 | Wj_16_32_13 | Wj_16_32_14 | Wj_16_32_15 | Wj_16_32_16 | Wj_16_32_17 | Wj_16_32_18 | Wj_16_32_19 | Wj_16_32_20 | Wj_16_32_21 | Wj_16_32_22 | Wj_16_32_23 | Wj_16_32_24 | Wj_16_32_25 | Wj_16_32_26 | Wj_16_32_27 | Wj_16_32_28 | Wj_16_32_29 | Wj_16_32_30 | Wj_16_32_31 | Wj_16_32_32 | Wj_16_32_33 | Wj_16_32_34 | Wj_16_32_35 | Wj_16_32_36 | Wj_16_32_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||