Informacja
Bible Left

Wj_18_16

Bible Right
Wj_18_15 Wj_18_17

Filtruj wiersze:

L01 Wj_18_16 ὅταν γὰρ γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία καὶ ἔλθωσι πρός με, διακρίνω ἕκαστον καὶ συμβιβάζω αὐτοὺς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ.
L02 Wj_18_16 ὅταν (G3752) γὰρ (G1063) γένηται (G1096) αὐτοῖς (G846) ἀντιλογία (G485) καὶ (G2532) ἔλθωσι (G2064) πρός (G4314) με, (G3165) διακρίνω (G1252) ἕκαστον (G1538) καὶ (G2532) συμβιβάζω (G4822) αὐτοὺς (G846) τὰ (G3588) προστάγματα (L7790) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) καὶ (G2532) τὸν (G3588) νόμον (G3551) αὐτοῦ. (G846)
L03 Wj_18_16 For whenever there is a dispute among them, and they come to me, I give judgment upon each, and I teach them the ordinances of God and his law. (Exodus 18:16 Brenton)
L04 Wj_18_16 Jeśli mają spór, to przychodzą do mnie i ja rozstrzygam pomiędzy stronami, oznajmiam prawa i przepisy Boże». (Wj 18:16 BT_4)
L05 Wj_18_16 ὅταν γὰρ γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία καὶ ἔλθωσι πρός με, διακρίνω ἕκαστον καὶ συμβιβάζω αὐτοὺς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ.
L06 Wj_18_16 ὅταν γάρ γίνομαι αὐτός ἀντιλογία καί ἔρχομαι πρός μέ διακρίνω ἕκαστος καί συμβιβάζω αὐτός πρόσταγμα θεός καί νόμος αὐτός
L07 Wj_18_16 kiedy, ilekroć gdyż, bowiem stać się, zaistnieć, powstać on, ona, ono sprzeciw, bunt i, również przyjść, przybyć do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") rozróżniać, odróżniać; wahać się; osądzać każdy; wszyscy i, również jednoczyć; wnioskować, pouczać on, ona, ono ustanowienie / rozporządzenie Bóg, bóg; bóstwo i, również prawo (Tora); utrwalony zwyczaj on, ona, ono
L08 Wj_18_16 (G3752) (G1063) (G1096) (G846) (G485) (G2532) (G2064) (G4314) (G3165) (G1252) (G1538) (G2532) (G4822) (G846) (G3588) (L7790) (G3588) (G2316) (G2532) (G3588) (G3551) (G846)
L09 Wj_18_16 o(/tan ga\r ge/nEtai au)toi=s a)ntilogi/a kai\ e)/lTOsi pro/s me, diakri/nO e(/kaston kai\ sumbiba/DZO au)tou\s ta\ prosta/gmata tou= Teou= kai\ to\n no/mon au)tou=.
L10 Wj_18_16 hotan gar genEtai autois antilogia kai elTOsi pros me, diakrinO hekaston kai symbibaDZO autus ta prostagmata tu Teu kai ton nomon autu.
L11 Wj_18_16 D x VB_AMS3S RD_DPM N1A_NSF C VB_AAS3P P RP_AS VA_PAI1S A1_ASM C V1_PAI1S RD_APM RA_APN N3M_APN RA_GSM N2_GSM C RA_ASM N2_ASM RD_GSM
L12 Wj_18_16 whenever for he/she/it-should-be-BECOME-ed them/same (dat) Dispute (nom|voc) and they-should-COME toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) I-am-DIFFERENTIATE-ing, I-should-be-DIFFERENTIATE-ing, I-should-DIFFERENTIATE each (of two) (acc, nom|acc|voc) and I-am-PIECE-ing-TOGETHER, I-should-be-PIECE-ing-TOGETHER them/same (acc) the (nom|acc) the (gen) god (gen) and the (acc) law (acc) him/it/same (gen)
L13 Wj_18_16 when for happen he controversy and come to me discriminate each and conclude he the ordinance the God and the law he
L14 Wj_18_16 Wj_18_16_1 Wj_18_16_2 Wj_18_16_3 Wj_18_16_4 Wj_18_16_5 Wj_18_16_6 Wj_18_16_7 Wj_18_16_8 Wj_18_16_9 Wj_18_16_10 Wj_18_16_11 Wj_18_16_12 Wj_18_16_13 Wj_18_16_14 Wj_18_16_15 Wj_18_16_16 Wj_18_16_17 Wj_18_16_18 Wj_18_16_19 Wj_18_16_20 Wj_18_16_21 Wj_18_16_22
L15