Informacja
Bible Left

Wj_18_22

Bible Right
Wj_18_21 Wj_18_23

Filtruj wiersze:

L01 Wj_18_22 καὶ κρινοῦσιν τὸν λαὸν πᾶσαν ὥραν· τὸ δὲ ῥῆμα τὸ ὑπέρογκον ἀνοίσουσιν ἐπὶ σέ, τὰ δὲ βραχέα τῶν κριμάτων κρινοῦσιν αὐτοὶ καὶ κουφιοῦσιν ἀπὸ σοῦ καὶ συναντιλήμψονταί σοι.
L02 Wj_18_22 καὶ (G2532) κρινοῦσιν (G2919) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) πᾶσαν (G3956) ὥραν· (G5610) τὸ (G3588) δὲ (G1161) ῥῆμα (G4487) τὸ (G3588) ὑπέρογκον (G5246) ἀνοίσουσιν (G399) ἐπὶ (G1909) σέ, (G4571) τὰ (G3588) δὲ (G1161) βραχέα (G1024) τῶν (G3588) κριμάτων (G2917) κρινοῦσιν (G2919) αὐτοὶ (G846) καὶ (G2532) κουφιοῦσιν (G2893) ἀπὸ (G575) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) συναντιλήμψονταί (G4878) σοι. (G4671)
L03 Wj_18_22 And they shall judge the people at all times, and the too burdensome matter they shall bring to thee, but they shall judge the smaller cases; so they shall relieve thee and help thee. (Exodus 18:22 Brenton)
L04 Wj_18_22 aby mogli sądzić lud w każdym czasie. Ważniejsze sprawy winni tobie przedkładać, sprawy jednak mniejszej wagi sami winni załatwiać. Odciążysz się w ten sposób, gdyż z tobą poniosą ciężar. (Wj 18:22 BT_4)
L05 Wj_18_22 καὶ κρινοῦσιν τὸν λαὸν πᾶσαν ὥραν· τὸ δὲ ῥῆμα τὸ ὑπέρογκον ἀνοίσουσιν ἐπὶ σέ, τὰ δὲ βραχέα τῶν κριμάτων κρινοῦσιν αὐτοὶ καὶ κουφιοῦσιν ἀπὸ σοῦ καὶ συναντιλήμψονταί σοι.
L06 Wj_18_22 καί κρίνω λαός πᾶς ὥρα δέ ῥῆμα ὑπέρογκος ἀναφέρω ἐπί σέ δέ βραχύς κρίμα κρίνω αὐτός καί κουφίζω ἀπό σοῦ καί συναντιλαμβάνομαι σοί
L07 Wj_18_22 i, również sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać lud, naród każdy, wszelki, dowolny; cały godzina, pora, czas lecz; zaś, natomiast słowo, wypowiedź przesadnie wielki, nadmierny zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu na, nad, w czasie, za ciebie lecz; zaś, natomiast krótki, mały; nieznaczny orzeczenie; wyrok sądowy sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać on, ona, ono i, również być lekkim; odciążyć z, od, przez ciebie, twojego i, również wspierać, pomagać tobie
L08 Wj_18_22 (G2532) (G2919) (G3588) (G2992) (G3956) (G5610) (G3588) (G1161) (G4487) (G3588) (G5246) (G399) (G1909) (G4571) (G3588) (G1161) (G1024) (G3588) (G2917) (G2919) (G846) (G2532) (G2893) (G575) (G4675) (G2532) (G4878) (G4671)
L09 Wj_18_22 kai\ krinou=sin to\n lao\n pa=san O(/ran· to\ de\ r(E=ma to\ u(pe/rogkon a)noi/sousin e)pi\ se/, ta\ de\ braCHe/a tO=n krima/tOn krinou=sin au)toi\ kai\ koufiou=sin a)po\ sou= kai\ sunantilE/mPSontai/ soi.
L10 Wj_18_22 kai krinusin ton laon pasan hOran· to de rEma to hyperonkon anoisusin epi se, ta de braCHea tOn krimatOn krinusin autoi kai kufiusin apo su kai synantilEmPSontai soi.
L11 Wj_18_22 C VF2_FAI3P RA_ASM N2_ASM A1S_ASF N1A_ASF RA_ASN x N3M_ASN RA_ASN A1B_ASN VF_FAI3P P RP_AS RA_APN x A3U_APN RA_GPN N3M_GPN VF2_FAI3P RD_NPM C VF2_FAI3P P RP_GS C VF_FMI3P RP_DS
L12 Wj_18_22 and they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing (dat), going-to-JUDGE (fut ptcp) (dat) the (acc) people (acc) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) hour (acc) the (nom|acc) Yet declaration (nom|acc|voc) the (nom|acc) Pompous ([Adj] acc, nom|acc|voc) they-will-BRING UP, going-to-BRING UP (fut ptcp) (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) the (nom|acc) Yet brief ([Adj] nom|acc|voc) the (gen) sentences (gen) they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing (dat), going-to-JUDGE (fut ptcp) (dat) they/same (nom) and they-will-???, going-to-??? (fut ptcp) (dat) away from (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-will-be-???-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Wj_18_22 and judge the populace all hour the though statement the swollen bring up in you the though little the judgment judge he and lighten from of you and relieve together you
L14 Wj_18_22 Wj_18_22_1 Wj_18_22_2 Wj_18_22_3 Wj_18_22_4 Wj_18_22_5 Wj_18_22_6 Wj_18_22_7 Wj_18_22_8 Wj_18_22_9 Wj_18_22_10 Wj_18_22_11 Wj_18_22_12 Wj_18_22_13 Wj_18_22_14 Wj_18_22_15 Wj_18_22_16 Wj_18_22_17 Wj_18_22_18 Wj_18_22_19 Wj_18_22_20 Wj_18_22_21 Wj_18_22_22 Wj_18_22_23 Wj_18_22_24 Wj_18_22_25 Wj_18_22_26 Wj_18_22_27 Wj_18_22_28
L15