Informacja
Bible Left

Wj_18_5

Bible Right
Wj_18_4 Wj_18_6

Filtruj wiersze:

L01 Wj_18_5 καὶ ἐξῆλθεν Ιοθορ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ καὶ οἱ υἱοὶ καὶ ἡ γυνὴ πρὸς Μωυσῆν εἰς τὴν ἔρημον, οὗ παρενέβαλεν ἐπ’ ὄρους τοῦ θεοῦ.
L02 Wj_18_5 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) Ιοθορ (L4939)(G3588) γαμβρὸς (L2191) Μωυσῆ (G3475) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) καὶ (G2532)(G3588) γυνὴ (G1135) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) εἰς (G1519) τὴν (G3588) ἔρημον, (G2048) οὗ (G3757) παρενέβαλεν (G3924) ἐπ’ (G1909) ὄρους (G3735) τοῦ (G3588) θεοῦ. (G2316)
L03 Wj_18_5 And Jothor the father-in-law of Moses, and his sons and his wife, went forth to Moses into the wilderness, where he encamped on the mount of God. (Exodus 18:5 Brenton)
L04 Wj_18_5 Jetro, teść Mojżesza, przyszedł z synami jego i żoną do Mojżesza na pustynię, gdzie obozował wówczas pod górą Bożą. (Wj 18:5 BT_4)
L05 Wj_18_5 καὶ ἐξῆλθεν Ιοθορ γαμβρὸς Μωυσῆ καὶ οἱ υἱοὶ καὶ γυνὴ πρὸς Μωυσῆν εἰς τὴν ἔρημον, οὗ παρενέβαλεν ἐπ’ ὄρους τοῦ θεοῦ.
L06 Wj_18_5 καί ἐξέρχομαι Ιοθορ γαμβρός Μωσεύς καί υἱός καί γυνή πρός Μωσεύς εἰς ἔρημος οὗ παρεμβάλλω ἐπί ὄρος θεός
L07 Wj_18_5 i, również iść, wychodzić, opuścić Jetro / Iothor (imię własne) powinowaty Mojżesz i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności i, również kobieta w różnym wieku; żona do, ku' dla; przy, obok Mojżesz do, ku; w, na odludny; pustynny gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje z wyjątkiem, poza na, nad, w czasie, za góra, wzniesienie Bóg, bóg; bóstwo
L08 Wj_18_5 (G2532) (G1831) (L4939) (G3588) (L2191) (G3475) (G2532) (G3588) (G5207) (G2532) (G3588) (G1135) (G4314) (G3475) (G1519) (G3588) (G2048) (G3757) (G3924) (G1909) (G3735) (G3588) (G2316)
L09 Wj_18_5 kai\ e)XE=lTen *ioTor o( gambro\s *mousE= kai\ oi( ui(oi\ kai\ E( gunE\ pro\s *mousE=n ei)s tE\n e)/rEmon, ou(= parene/balen e)p’ o)/rous tou= Teou=.
L10 Wj_18_5 kai eXElTen ioTor ho gambros musE kai hoi hyioi kai hE gynE pros musEn eis tEn erEmon, hu parenebalen ep’ orus tu Teu.
L11 Wj_18_5 C VBI_AAI3S N_NSM RA_NSM N2_NSM N1M_GSM C RA_NPM N2_NPM C RA_NSF N3K_NSF P N1M_ASM P RA_ASF N2_ASF D VBI_AAI3S P N3E_GSN RA_GSM N2_GSM
L12 Wj_18_5 and he/she/it-COME-ed-OUT the (nom) Moses (gen, voc) and the (nom) sons (nom|voc) and the (nom) woman/wife (nom) toward (+acc,+gen,+dat) Moses (acc) into (+acc) the (acc) wilderness ([Adj] acc, nom|acc|voc) where; who/whom/which (gen) he/she/it-ENCAMP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) mount (gen) the (gen) god (gen)
L13 Wj_18_5 and come out Iothor the in-law Mōseus and the son and the woman to Mōseus into the lonesome where insert against in mountain the God
L14 Wj_18_5 Wj_18_5_1 Wj_18_5_2 Wj_18_5_3 Wj_18_5_4 Wj_18_5_5 Wj_18_5_6 Wj_18_5_7 Wj_18_5_8 Wj_18_5_9 Wj_18_5_10 Wj_18_5_11 Wj_18_5_12 Wj_18_5_13 Wj_18_5_14 Wj_18_5_15 Wj_18_5_16 Wj_18_5_17 Wj_18_5_18 Wj_18_5_19 Wj_18_5_20 Wj_18_5_21 Wj_18_5_22 Wj_18_5_23
L15