Informacja
Bible Left

Wj_18_9

Bible Right
Wj_18_8 Wj_18_10

Filtruj wiersze:

L01 Wj_18_9 ἐξέστη δὲ Ιοθορ ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς, οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς κύριος, ὅτι ἐξείλατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐκ χειρὸς Φαραω.
L02 Wj_18_9 ἐξέστη (G1839) δὲ (G1161) Ιοθορ (L4939) ἐπὶ (G1909) πᾶσι (G3956) τοῖς (G3588) ἀγαθοῖς, (G18) οἷς (G3739) ἐποίησεν (G4160) αὐτοῖς (G846) κύριος, (G2962) ὅτι (G3754) ἐξείλατο (G1807) αὐτοὺς (G846) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) Αἰγυπτίων (G124) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) Φαραω. (G5328)
L03 Wj_18_9 And Jothor was amazed at all the good things which the Lord did to them, forasmuch as he rescued them out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharao. (Exodus 18:9 Brenton)
L04 Wj_18_9 I cieszył się Jetro ze wszystkiego dobra, jakie Pan wyświadczył Izraelowi, gdy go uwolnił z rąk Egipcjan. (Wj 18:9 BT_4)
L05 Wj_18_9 ἐξέστη δὲ Ιοθορ ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς, οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς κύριος, ὅτι ἐξείλατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐκ χειρὸς Φαραω.
L06 Wj_18_9 ἐξίστημι δέ Ιοθορ ἐπί πᾶς ἀγαθός ὅς ποιέω αὐτός κύριος ὅτι ἐξαιρέω αὐτός ἐκ χείρ Αἰγύπτιος καί ἐκ χείρ Φαραώ
L07 Wj_18_9 zadziwić, zdumieć lecz; zaś, natomiast Jetro / Iothor (imię własne) na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały dobry, szlachetny, prawy który, która, które czynić, robić, wytwarzać on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) że; ponieważ wyrywać z korzeniami on, ona, ono z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie egipski; Egipcjanin i, również z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie Faraon
L08 Wj_18_9 (G1839) (G1161) (L4939) (G1909) (G3956) (G3588) (G18) (G3739) (G4160) (G846) (G2962) (G3754) (G1807) (G846) (G1537) (G5495) (G124) (G2532) (G1537) (G5495) (G5328)
L09 Wj_18_9 e)Xe/stE de\ *ioTor e)pi\ pa=si toi=s a)gaToi=s, oi(=s e)poi/Esen au)toi=s ku/rios, o(/ti e)Xei/lato au)tou\s e)k CHeiro\s *ai)gupti/On kai\ e)k CHeiro\s *faraO.
L10 Wj_18_9 eXestE de ioTor epi pasi tois agaTois, hois epoiEsen autois kyrios, hoti eXeilato autus ek CHeiros aigyptiOn kai ek CHeiros faraO.
L11 Wj_18_9 VHI_AAI3S x N_NSM P A3_DPN RA_DPN A1_DPN RR_DPN VAI_AAI3S RD_DPM N2_NSM C VAI_AMI3S RD_APM P N3_GSF N2_GPM C P N3_GSF N_GSM
L12 Wj_18_9 he/she/it-PUT (STandING) OUT OF WITS-ed Yet upon/over (+acc,+gen,+dat) all (dat) the (dat) good ([Adj] dat) who/whom/which (dat) he/she/it-DO/MAKE-ed them/same (dat) lord (nom); a lord ([Adj] nom) because/that he/she/it-was-TAKE OUT-ed them/same (acc) out of (+gen) hand (gen) Egyptian ([Adj] gen) and out of (+gen) hand (gen) Pharaoh (indecl)
L13 Wj_18_9 astonish though Iothor in all the good who do he lord since extract he from hand Egyptian and from hand Pharaō
L14 Wj_18_9 Wj_18_9_1 Wj_18_9_2 Wj_18_9_3 Wj_18_9_4 Wj_18_9_5 Wj_18_9_6 Wj_18_9_7 Wj_18_9_8 Wj_18_9_9 Wj_18_9_10 Wj_18_9_11 Wj_18_9_12 Wj_18_9_13 Wj_18_9_14 Wj_18_9_15 Wj_18_9_16 Wj_18_9_17 Wj_18_9_18 Wj_18_9_19 Wj_18_9_20 Wj_18_9_21
L15