Informacja
Bible Left

Wj_21_29

Bible Right
Wj_21_28 Wj_21_30

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_29 ἐὰν δὲ ὁ ταῦρος κερατιστὴς ᾖ πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης, καὶ διαμαρτύρωνται τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, καὶ μὴ ἀφανίσῃ αὐτόν, ἀνέλῃ δὲ ἄνδρα ἢ γυναῖκα, ὁ ταῦρος λιθοβοληθήσεται, καὶ ὁ κύριος αὐτοῦ προσαποθανεῖται.
L02 Wj_21_29 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161)(G3588) ταῦρος (G5022) κερατιστὴς (L5561)(G1510) πρὸ (G4253) τῆς (G3588) ἐχθὲς (G5504) καὶ (G2532) πρὸ (G4253) τῆς (G3588) τρίτης, (G5154) καὶ (G2532) διαμαρτύρωνται (G1263) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἀφανίσῃ (G853) αὐτόν, (G846) ἀνέλῃ (G424) δὲ (G1161) ἄνδρα (G435)(G2228) γυναῖκα, (G1135)(G3588) ταῦρος (G5022) λιθοβοληθήσεται, (G3036) καὶ (G2532)(G3588) κύριος (G2962) αὐτοῦ (G846) προσαποθανεῖται. (L7717)
L03 Wj_21_29 But if the bull should have been given to goring in former time, and men should have told his owner, and he have not removed him, but he should have slain a man or woman, the bull shall be stoned, and his owner shall die also. (Exodus 21:29 Brenton)
L04 Wj_21_29 Gdy jednak wół bódł i dawniej, i zwracano uwagę na to właścicielowi, a on go nie pilnował, tak iż wół zabiłby mężczyznę lub kobietę, to nie tylko wół winien być ukamienowany, ale też i właściciel jego winien ponieść śmierć. (Wj 21:29 BT_4)
L05 Wj_21_29 ἐὰν δὲ ταῦρος κερατιστὴς πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης, καὶ διαμαρτύρωνται τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, καὶ μὴ ἀφανίσῃ αὐτόν, ἀνέλῃ δὲ ἄνδρα γυναῖκα, ταῦρος λιθοβοληθήσεται, καὶ κύριος αὐτοῦ προσαποθανεῖται.
L06 Wj_21_29 ἐάν δέ ταῦρος κερατιστής εἰμί πρό χθές καί πρό τρίτος καί διαμαρτύρομαι κύριος αὐτός καί μή ἀφανίζω αὐτός ἀνέρχομαι δέ ἀνήρ γυνή ταῦρος λιθοβολέω καί κύριος αὐτός προσαποθνῄσκω
L07 Wj_21_29 jeśli lecz; zaś, natomiast byk, wół to, co bodzie / bodliwy byk być, istnieć; żyć, trwać przed; wcześniej wczoraj i, również przed; wcześniej trzeci i, również świadczyć rzetelnie, sumiennie; zaświadczać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono i, również nie; aby nie zabrać sprzed oczu; zniszczyć on, ona, ono iść w górę lecz; zaś, natomiast mężczyzna, mąż lub narzeczony albo, lub, czy; ani ...ani kobieta w różnym wieku; żona byk, wół ukamienować i, również pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono również umrzeć
L08 Wj_21_29 (G1437) (G1161) (G3588) (G5022) (L5561) (G1510) (G4253) (G3588) (G5504) (G2532) (G4253) (G3588) (G5154) (G2532) (G1263) (G3588) (G2962) (G846) (G2532) (G3361) (G853) (G846) (G424) (G1161) (G435) (G2228) (G1135) (G3588) (G5022) (G3036) (G2532) (G3588) (G2962) (G846) (L7717)
L09 Wj_21_29 e)a\n de\ o( tau=ros keratistE\s E)=| pro\ tE=s e)CHTe\s kai\ pro\ tE=s tri/tEs, kai\ diamartu/rOntai tO=| kuri/O| au)tou=, kai\ mE\ a)fani/sE| au)to/n, a)ne/lE| de\ a)/ndra E)\ gunai=ka, o( tau=ros liTobolETE/setai, kai\ o( ku/rios au)tou= prosapoTanei=tai.
L10 Wj_21_29 ean de ho tauros keratistEs E pro tEs eCHTes kai pro tEs tritEs, kai diamartyrOntai tO kyriO autu, kai mE afanisE auton, anelE de andra E gynaika, ho tauros liTobolETEsetai, kai ho kyrios autu prosapoTaneitai.
L11 Wj_21_29 C x RA_NSM N2_NSM N1M_NSM V9_PAS3S P RA_GSF D C P RA_GSF A1_GSF C V1_PMS3P RA_DSM N2_DSM RD_GSM C D VA_AAS3S RD_ASM VD_APS3S x N3_ASM C N3K_ASF RA_NSM N2_NSM VC_FPI3S C RA_NSM N2_NSM RD_GSM VF2_FMI3S
L12 Wj_21_29 if-ever Yet the (nom) bull (nom) he/she/it-should-be before (+gen) the (gen) yesterday and before (+gen) the (gen) third (gen) and they-should-be-being-SOLEMNIZE-ed, they-should-be-SOLEMNIZE-ed the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) him/it/same (gen) and not he/she/it-should-DISAPPEAR, you(sg)-should-be-DISAPPEAR-ed, you(sg)-will-be-DISAPPEAR-ed him/it/same (acc) you(sg)-will-be-KILL-ed, he/she/it-should-KILL, you(sg)-should-be-KILL-ed Yet man, husband (acc) or woman/wife (acc) the (nom) bull (nom) he/she/it-will-be-STONE-ed and the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) him/it/same (gen)
L13 Wj_21_29 and if though the bull one that butts be before the yesterday and before the third and protest the lord he and not obscure he go up though man or woman the bull stone and the lord he die also
L14 Wj_21_29 Wj_21_29_1 Wj_21_29_2 Wj_21_29_3 Wj_21_29_4 Wj_21_29_5 Wj_21_29_6 Wj_21_29_7 Wj_21_29_8 Wj_21_29_9 Wj_21_29_10 Wj_21_29_11 Wj_21_29_12 Wj_21_29_13 Wj_21_29_14 Wj_21_29_15 Wj_21_29_16 Wj_21_29_17 Wj_21_29_18 Wj_21_29_19 Wj_21_29_20 Wj_21_29_21 Wj_21_29_22 Wj_21_29_23 Wj_21_29_24 Wj_21_29_25 Wj_21_29_26 Wj_21_29_27 Wj_21_29_28 Wj_21_29_29 Wj_21_29_30 Wj_21_29_31 Wj_21_29_32 Wj_21_29_33 Wj_21_29_34 Wj_21_29_35
L15