Informacja
Bible Left

Wj_22_13

Bible Right
Wj_22_12 Wj_22_14

Filtruj wiersze:

L01 Wj_22_13 ἐὰν δὲ αἰτήσῃ τις παρὰ τοῦ πλησίον, καὶ συντριβῇ ἢ ἀποθάνῃ ἢ αἰχμάλωτον γένηται, ὁ δὲ κύριος μὴ ᾖ μετ’ αὐτοῦ, ἀποτείσει·
L02 Wj_22_13 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) αἰτήσῃ (G154) τις (G5101) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) πλησίον, (G4139) καὶ (G2532) συντριβῇ (G4937)(G2228) ἀποθάνῃ (G599)(G2228) αἰχμάλωτον (G164) γένηται, (G1096)(G3588) δὲ (G1161) κύριος (G2962) μὴ (G3361)(G1510) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) ἀποτείσει· (G661)
L03 Wj_22_13 And if any one borrow ought of his neighbour, and it be wounded or die or be carried away, and the owner of it be not with it, he shall make compensation. (Exodus 22:14 Brenton)
L04 Wj_22_13 Gdyby ktoś wynajął od drugiego zwierzę, a ono się okaleczyło lub padło w nieobecności właściciela, winien uiścić odszkodowanie. (Wj 22:13 BT_4)
L05 Wj_22_13 ἐὰν δὲ αἰτήσῃ τις παρὰ τοῦ πλησίον, καὶ συντριβῇ ἀποθάνῃ αἰχμάλωτον γένηται, δὲ κύριος μὴ μετ’ αὐτοῦ, ἀποτείσει·
L06 Wj_22_13 ἐάν δέ αἰτέω τις παρά πλησίον καί συντρίβω ἀποθνήσκω αἰχμάλωτος γίνομαι δέ κύριος μή εἰμί μετά αὐτός ἀποτίνω
L07 Wj_22_13 jeśli lecz; zaś, natomiast prosić, błagać, zapytać, żądać kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? przy, obok, wśród bliźni, sąsiad i, również niszczyć przez rozbicie; kruszyć albo, lub, czy; ani ...ani umrzeć albo, lub, czy; ani ...ani jeniec wojenny stać się, zaistnieć, powstać lecz; zaś, natomiast pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie; aby nie być, istnieć; żyć, trwać z, razem z; po, następnie on, ona, ono spłacić, odpłacić
L08 Wj_22_13 (G1437) (G1161) (G154) (G5101) (G3844) (G3588) (G4139) (G2532) (G4937) (G2228) (G599) (G2228) (G164) (G1096) (G3588) (G1161) (G2962) (G3361) (G1510) (G3326) (G846) (G661)
L09 Wj_22_13 e)a\n de\ ai)tE/sE| tis para\ tou= plEsi/on, kai\ suntribE=| E)\ a)poTa/nE| E)\ ai)CHma/lOton ge/nEtai, o( de\ ku/rios mE\ E)=| met’ au)tou=, a)potei/sei·
L10 Wj_22_13 ean de aitEsE tis para tu plEsion, kai syntribE E apoTanE E aiCHmalOton genEtai, ho de kyrios mE E met’ autu, apoteisei·
L11 Wj_22_13 C x VA_AAS3S RI_NSM P RA_GSM D C VD_APS3S C VB_AAS3S C A1B_NSN VB_AMS3S RA_NSM x N2_NSM D V9_PAS3S P RD_GSN VF_FAI3S
L12 Wj_22_13 if-ever Yet you(sg)-will-be-ASK-ed, he/she/it-should-ASK, you(sg)-should-be-ASK-ed some/any (nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) and you(sg)-are-being-BREAK-ed, he/she/it-should-be-BREAK-ing, you(sg)-should-be-being-BREAK-ed, he/she/it-should-be-BREAK-ed or you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed or captive (acc); captive ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-should-be-BECOME-ed the (nom) Yet lord (nom); a lord ([Adj] nom) not he/she/it-should-be after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) he/she/it-will-PAY DAMAGES, you(sg)-will-be-PAY DAMAGES-ed (classical)
L13 Wj_22_13 and if though ask anyone from the near and fracture or die or captive happen the though lord not be with he pay off
L14 Wj_22_13 Wj_22_13_1 Wj_22_13_2 Wj_22_13_3 Wj_22_13_4 Wj_22_13_5 Wj_22_13_6 Wj_22_13_7 Wj_22_13_8 Wj_22_13_9 Wj_22_13_10 Wj_22_13_11 Wj_22_13_12 Wj_22_13_13 Wj_22_13_14 Wj_22_13_15 Wj_22_13_16 Wj_22_13_17 Wj_22_13_18 Wj_22_13_19 Wj_22_13_20 Wj_22_13_21 Wj_22_13_22
L15