Informacja
Bible Left

Wj_22_3

Bible Right
Wj_22_2 Wj_22_4

Filtruj wiersze:

L01 Wj_22_3 ἐὰν δὲ καταλημφθῇ, καὶ εὑρεθῇ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κλέμμα ἀπό τε ὄνου ἕως προβάτου ζῶντα, διπλᾶ αὐτὰ ἀποτείσει. –
L02 Wj_22_3 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) καταλημφθῇ, (G2638) καὶ (G2532) εὑρεθῇ (G2147) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρὶ (G5495) αὐτοῦ (G846) τὸ (G3588) κλέμμα (G2809) ἀπό (G575) τε (G5037) ὄνου (G3688) ἕως (G2193) προβάτου (G4263) ζῶντα, (G2198) διπλᾶ (G1362) αὐτὰ (G846) ἀποτείσει. (G661)(L0)
L03 Wj_22_3 And if the thing stolen be left and be in his hand alive, whether ox or sheep, he shall restore them two-fold. (Exodus 22:4 Brenton)
L04 Wj_22_3 Jeśli to, co ukradł, znajdzie się u niego żywe, czy to wół, czy osioł, czy owca, odda w podwójnej ilości. (Wj 22:3 BT_4)
L05 Wj_22_3 ἐὰν δὲ καταλημφθῇ, καὶ εὑρεθῇ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κλέμμα ἀπό τε ὄνου ἕως προβάτου ζῶντα, διπλᾶ αὐτὰ ἀποτείσει.
L06 Wj_22_3 ἐάν δέ καταλαμβάνω καί εὑρίσκω ἐν χείρ αὐτός κλέμμα ἀπό τε ὄνος ἕως πρόβατον ζάω διπλοῦς αὐτός ἀποτίνω
L07 Wj_22_3 jeśli lecz; zaś, natomiast chwycić, pochwycić; pojąć i, również znaleźć w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono akt kradzieży; rzecz ukradziona z, od, przez i, także osioł, oślica dopóki; aż do; tak długo, jak owca żyć dwojaki, podwójny on, ona, ono spłacić, odpłacić
L08 Wj_22_3 (G1437) (G1161) (G2638) (G2532) (G2147) (G1722) (G3588) (G5495) (G846) (G3588) (G2809) (G575) (G5037) (G3688) (G2193) (G4263) (G2198) (G1362) (G846) (G661) (L0)
L09 Wj_22_3 e)a\n de\ katalEmfTE=|, kai\ eu(reTE=| e)n tE=| CHeiri\ au)tou= to\ kle/mma a)po/ te o)/nou e(/Os proba/tou DZO=nta, dipla= au)ta\ a)potei/sei.
L10 Wj_22_3 ean de katalEmfTE, kai heureTE en tE CHeiri autu to klemma apo te onu heOs probatu DZOnta, dipla auta apoteisei.
L11 Wj_22_3 C x VV_APS3S C VC_APS3S P RA_DSF N3_DSF RD_GSM RA_NSN N3M_NSN P x N2_GSM P N2N_GSN V3_PAPAPN A1C_APN RD_APN VF_FAI3S
L12 Wj_22_3 if-ever Yet he/she/it-should-be-COMPREHEND-ed and he/she/it-should-be-FIND-ed in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) him/it/same (gen) the (nom|acc) theft (nom|acc|voc) away from (+gen) and [postpositive coordinate] ass/donkey (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) sheep (gen) while EXISTS-ing (acc, nom|acc|voc) double/twofold (nom|acc|voc) they/them/same (nom|acc) he/she/it-will-PAY DAMAGES, you(sg)-will-be-PAY DAMAGES-ed (classical)
L13 Wj_22_3 and if though apprehend and find in the hand he the theft from both donkey till sheep live double he pay off
L14 Wj_22_3 Wj_22_3_1 Wj_22_3_2 Wj_22_3_3 Wj_22_3_4 Wj_22_3_5 Wj_22_3_6 Wj_22_3_7 Wj_22_3_8 Wj_22_3_9 Wj_22_3_10 Wj_22_3_11 Wj_22_3_12 Wj_22_3_13 Wj_22_3_14 Wj_22_3_15 Wj_22_3_16 Wj_22_3_17 Wj_22_3_18 Wj_22_3_19 Wj_22_3_20 Wj_22_3_21
L15