| L01 | Wj_23_10 | Ἓξ ἔτη σπερεῖς τὴν γῆν σου καὶ συνάξεις τὰ γενήματα αὐτῆς· | ||||||||||
| L02 | Wj_23_10 | Ἓξ (G1803) ἔτη (G2094) σπερεῖς (G4687) τὴν (G3588) γῆν (G1093) σου (G4675) καὶ (G2532) συνάξεις (G4863) τὰ (G3588) γενήματα (G1081) αὐτῆς· (G846) | ||||||||||
| L03 | Wj_23_10 | Six years thou shalt sow thy land, and gather in the fruits of it. (Exodus 23:10 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Wj_23_10 | Przez sześć lat będziesz obsiewał ziemię i zbierał jej płody, (Wj 23:10 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Wj_23_10 | Ἓξ | ἔτη | σπερεῖς | τὴν | γῆν | σου | καὶ | συνάξεις | τὰ | γενήματα | αὐτῆς· |
| L06 | Wj_23_10 | ἕξ | ἔτος | σπείρω | ὁ | γῆ | σοῦ | καί | συνάγω | ὁ | γέννημα | αὐτός |
| L07 | Wj_23_10 | sześć | rok, 12 miesięcy | siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo | — | ziemia orna, grunt; ląd | ciebie, twojego | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | — | potomstwo; owoce ziemi, płody rolne | on, ona, ono |
| L08 | Wj_23_10 | (G1803) | (G2094) | (G4687) | (G3588) | (G1093) | (G4675) | (G2532) | (G4863) | (G3588) | (G1081) | (G846) |
| L09 | Wj_23_10 | *(\eX | e)/tE | sperei=s | tE\n | gE=n | sou | kai\ | suna/Xeis | ta\ | genE/mata | au)tE=s· |
| L10 | Wj_23_10 | eX | etE | spereis | tEn | gEn | su | kai | synaXeis | ta | genEmata | autEs· |
| L11 | Wj_23_10 | M | N3E_APN | VF2_FAI2S | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VF_FAI2S | RA_APN | N3M_APN | RD_GSF |
| L12 | Wj_23_10 | six | years (nom|acc|voc) | you(sg)-will-SOW | the (acc) | earth/land (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-GATHER TOGETHER | the (nom|acc) | fruits (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) |
| L13 | Wj_23_10 | six | year | sow | the | earth | of you | and | gather | the | spawn | he |
| L14 | Wj_23_10 | Wj_23_10_1 | Wj_23_10_2 | Wj_23_10_3 | Wj_23_10_4 | Wj_23_10_5 | Wj_23_10_6 | Wj_23_10_7 | Wj_23_10_8 | Wj_23_10_9 | Wj_23_10_10 | Wj_23_10_11 |
| L15 | ||||||||||||