Informacja
Bible Left

Wj_23_12

Bible Right
Wj_23_11 Wj_23_13

Filtruj wiersze:

L01 Wj_23_12 ἓξ ἡμέρας ποιήσεις τὰ ἔργα σου, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνάπαυσις, ἵνα ἀναπαύσηται ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου, καὶ ἵνα ἀναψύξῃ ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου καὶ ὁ προσήλυτος. –
L02 Wj_23_12 ἓξ (G1803) ἡμέρας (G2250) ποιήσεις (G4160) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) σου, (G4675) τῇ (G3588) δὲ (G1161) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) ἑβδόμῃ (G1442) ἀνάπαυσις, (G372) ἵνα (G2443) ἀναπαύσηται (G373)(G3588) βοῦς (G1016) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὑποζύγιόν (G5268) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) ἀναψύξῃ (G404)(G3588) υἱὸς (G5207) τῆς (G3588) παιδίσκης (G3814) σου (G4675) καὶ (G2532)(G3588) προσήλυτος. (G4339)(L0)
L03 Wj_23_12 Six days shalt thou do thy works, and on the seventh day there shall be rest, that thine ox and thine ass may rest, and that the son of thy maid-servant and the stranger may be refreshed. (Exodus 23:12 Brenton)
L04 Wj_23_12 Sześć dni będziesz pracował, a dnia siódmego zaprzestaniesz pracy, aby odpoczęły twój wół i osioł i odetchnęli syn twojej niewolnicy i cudzoziemiec. (Wj 23:12 BT_4)
L05 Wj_23_12 ἓξ ἡμέρας ποιήσεις τὰ ἔργα σου, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνάπαυσις, ἵνα ἀναπαύσηται βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου, καὶ ἵνα ἀναψύξῃ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου καὶ προσήλυτος.
L06 Wj_23_12 ἕξ ἡμέρα ποιέω ἔργον σοῦ δέ ἡμέρα ἕβδομος ἀνάπαυσις ἵνα ἀναπαύω βοῦς σοῦ καί ὑποζύγιον σοῦ καί ἵνα ἀναψύχω υἱός παιδίσκη σοῦ καί προσήλυτος
L07 Wj_23_12 sześć dzień; pełna doba czynić, robić, wytwarzać uczynek, czyn, dzieło ciebie, twojego lecz; zaś, natomiast dzień; pełna doba siódmy odpoczynek, wytchnienie, ulga aby dawać odpoczynek wół, krowa ciebie, twojego i, również zwierzę pociągowe, juczne ciebie, twojego i, również aby ochłonąć, odświeżyć syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności dziewczynka, służąca ciebie, twojego i, również prozelita
L08 Wj_23_12 (G1803) (G2250) (G4160) (G3588) (G2041) (G4675) (G3588) (G1161) (G2250) (G3588) (G1442) (G372) (G2443) (G373) (G3588) (G1016) (G4675) (G2532) (G3588) (G5268) (G4675) (G2532) (G2443) (G404) (G3588) (G5207) (G3588) (G3814) (G4675) (G2532) (G3588) (G4339) (L0)
L09 Wj_23_12 e(\X E(me/ras poiE/seis ta\ e)/rga sou, tE=| de\ E(me/ra| tE=| e(bdo/mE| a)na/pausis, i(/na a)napau/sEtai o( bou=s sou kai\ to\ u(poDZu/gio/n sou, kai\ i(/na a)naPSu/XE| o( ui(o\s tE=s paidi/skEs sou kai\ o( prosE/lutos.
L10 Wj_23_12 heX hEmeras poiEseis ta erga su, tE de hEmera tE hebdomE anapausis, hina anapausEtai ho bus su kai to hypoDZygion su, kai hina anaPSyXE ho hyios tEs paidiskEs su kai ho prosElytos.
L11 Wj_23_12 M N1A_APF VF_FAI2S RA_APN N2N_APN RP_GS RA_DSF x N1A_DSF RA_DSF A1_DSF N3I_NSF C VA_AMS3S RA_NSM N3_NSM RP_GS C RA_NSN N2N_NSN RP_GS C C VA_AAS3S RA_NSM N2_NSM RA_GSF N1_GSF RP_GS C RA_NSM N2_NSM
L12 Wj_23_12 six day (gen), days (acc) doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (nom|acc) works (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (dat) Yet day (dat) the (dat) seventh (dat) rest (nom) so that / in order to /because he/she/it-should-be-REFRESH-ed the (nom) ox (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom|acc) donkey (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and so that / in order to /because you(sg)-will-be-???-ed, he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed the (nom) son (nom) the (gen) slave girl (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom) proselyte (nom)
L13 Wj_23_12 six day do the work of you the though day the seventh respite so have respite the ox of you and the beast of burden of you and so refresh the son the girl of you and the proselyte
L14 Wj_23_12 Wj_23_12_1 Wj_23_12_2 Wj_23_12_3 Wj_23_12_4 Wj_23_12_5 Wj_23_12_6 Wj_23_12_7 Wj_23_12_8 Wj_23_12_9 Wj_23_12_10 Wj_23_12_11 Wj_23_12_12 Wj_23_12_13 Wj_23_12_14 Wj_23_12_15 Wj_23_12_16 Wj_23_12_17 Wj_23_12_18 Wj_23_12_19 Wj_23_12_20 Wj_23_12_21 Wj_23_12_22 Wj_23_12_23 Wj_23_12_24 Wj_23_12_25 Wj_23_12_26 Wj_23_12_27 Wj_23_12_28 Wj_23_12_29 Wj_23_12_30 Wj_23_12_31 Wj_23_12_32 Wj_23_12_33
L15