Informacja
Bible Left

Wj_23_28

Bible Right
Wj_23_27 Wj_23_29

Filtruj wiersze:

L01 Wj_23_28 καὶ ἀποστελῶ τὰς σφηκίας προτέρας σου, καὶ ἐκβαλεῖ τοὺς Αμορραίους καὶ τοὺς Ευαίους καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Χετταίους ἀπὸ σοῦ.
L02 Wj_23_28 καὶ (G2532) ἀποστελῶ (G649) τὰς (G3588) σφηκίας (L8996) προτέρας (G4387) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἐκβαλεῖ (G1544) τοὺς (G3588) Αμορραίους (L655) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Ευαίους (L3989) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Χαναναίους (G5478) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Χετταίους (L9873) ἀπὸ (G575) σοῦ. (G4675)
L03 Wj_23_28 And I will send hornets before thee, and thou shalt cast out the Amorites and the Evites, and the Chananites and the Chettites from thee. (Exodus 23:28 Brenton)
L04 Wj_23_28 Ja zaś poślę przed tobą szerszenie, które wypędzą Chiwwitę, Kananejczyka i Chetytę sprzed ciebie. (Wj 23:28 BT_4)
L05 Wj_23_28 καὶ ἀποστελῶ τὰς σφηκίας προτέρας σου, καὶ ἐκβαλεῖ τοὺς Αμορραίους καὶ τοὺς Ευαίους καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Χετταίους ἀπὸ σοῦ.
L06 Wj_23_28 καί ἀποστέλλω σφηκία πρότερος σοῦ καί ἐκβάλλω Ἀμορραῖος καί Ευαῖος καί Χαναναῖος καί Χετταῖος ἀπό σοῦ
L07 Wj_23_28 i, również posłać, wysłać/odesłać szerszeń wcześniejszy, poprzedni ciebie, twojego i, również wyrzucić, wypędzić, odesłać Amoryta / Amorejczyk i, również Chiwwita / Euaios i, również Kananejczyk (Fenicjanin) i, również Chetyta / Hetyta z, od, przez ciebie, twojego
L08 Wj_23_28 (G2532) (G649) (G3588) (L8996) (G4387) (G4675) (G2532) (G1544) (G3588) (L655) (G2532) (G3588) (L3989) (G2532) (G3588) (G5478) (G2532) (G3588) (L9873) (G575) (G4675)
L09 Wj_23_28 kai\ a)postelO= ta\s sfEki/as prote/ras sou, kai\ e)kbalei= tou\s *amorrai/ous kai\ tou\s *euai/ous kai\ tou\s *CHananai/ous kai\ tou\s *CHettai/ous a)po\ sou=.
L10 Wj_23_28 kai apostelO tas sfEkias proteras su, kai ekbalei tus amorraius kai tus euaius kai tus CHananaius kai tus CHettaius apo su.
L11 Wj_23_28 C VF2_FAI1S RA_APF N1A_APF A1A_GSFC RP_GS C VF2_FAI3S RA_APM N2_APM C RA_APM N2_APM C RA_APM N2_APM C RA_APM N2_APM P RP_GS
L12 Wj_23_28 and I-will-ORDER FORTH the (acc) earlier ([Adj] acc, gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-will-DISPERSE/EXTRACT, you(sg)-will-be-DISPERSE/EXTRACT-ed (classical) the (acc) and the (acc) and the (acc) Canaanite ([Adj] acc) and the (acc) away from (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Wj_23_28 and send off/away the hornet earlier of you and expel the Amorraios and the Euaios and the Chananaios and the Chettaios from of you
L14 Wj_23_28 Wj_23_28_1 Wj_23_28_2 Wj_23_28_3 Wj_23_28_4 Wj_23_28_5 Wj_23_28_6 Wj_23_28_7 Wj_23_28_8 Wj_23_28_9 Wj_23_28_10 Wj_23_28_11 Wj_23_28_12 Wj_23_28_13 Wj_23_28_14 Wj_23_28_15 Wj_23_28_16 Wj_23_28_17 Wj_23_28_18 Wj_23_28_19 Wj_23_28_20 Wj_23_28_21
L15