Informacja
Bible Left

Wj_27_20

Bible Right
Wj_27_19 Wj_27_21

Filtruj wiersze:

L01 Wj_27_20 καὶ σὺ σύνταξον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ λαβέτωσάν σοι ἔλαιον ἐξ ἐλαίων ἄτρυγον καθαρὸν κεκομμένον εἰς φῶς καῦσαι, ἵνα κάηται λύχνος διὰ παντός.
L02 Wj_27_20 καὶ (G2532) σὺ (G4771) σύνταξον (G4929) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) λαβέτωσάν (G2983) σοι (G4671) ἔλαιον (G1637) ἐξ (G1537) ἐλαίων (G1637) ἄτρυγον (L1512) καθαρὸν (G2513) κεκομμένον (G2875) εἰς (G1519) φῶς (G5457) καῦσαι, (G2545) ἵνα (G2443) κάηται (G2545) λύχνος (G3088) διὰ (G1223) παντός. (G3956)
L03 Wj_27_20 And do thou charge the children of Israel, and let them take for thee refined pure olive-oil beaten to burn for light, that a lamp may burn continually (Exodus 27:20 Brenton)
L04 Wj_27_20 Ty rozkażesz Izraelitom, aby przynieśli do świecznika oliwę czystą, wyciśniętą z oliwek, dla ciągłego podtrzymywania światła w lampie (Wj 27:20 BT_4)
L05 Wj_27_20 Καὶ σὺ σύνταξον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ λαβέτωσάν σοι ἔλαιον ἐξ ἐλαίων ἄτρυγον καθαρὸν κεκομμένον εἰς φῶς καῦσαι, ἵνα κάηται λύχνος διὰ παντός.
L06 Wj_27_20 καί σύ συντάσσω υἱός Ἰσραήλ καί λαμβάνω σοί ἔλαιον ἐκ ἔλαιον ἄτρυγος καθαρός κόπτω εἰς φῶς καίω ἵνα καίω λύχνος διά πᾶς
L07 Wj_27_20 i, również ty nakazywać, ustalać; zarządzać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael i, również brać, przyjmować tobie oliwa z oliwek z, spośród, od oliwa z oliwek oczyszczony / wyrafinowany czysty; bez zarzutu ciąć, rąbać, ścinać do, ku; w, na światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda zapalić, rozpalić aby zapalić, rozpalić lampa, światło przez; z powodu, ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały
L08 Wj_27_20 (G2532) (G4771) (G4929) (G3588) (G5207) (G2474) (G2532) (G2983) (G4671) (G1637) (G1537) (G1637) (L1512) (G2513) (G2875) (G1519) (G5457) (G2545) (G2443) (G2545) (G3088) (G1223) (G3956)
L09 Wj_27_20 *kai\ su\ su/ntaXon toi=s ui(oi=s *israEl kai\ labe/tOsa/n soi e)/laion e)X e)lai/On a)/trugon kaTaro\n kekomme/non ei)s fO=s kau=sai, i(/na ka/Etai lu/CHnos dia\ panto/s.
L10 Wj_27_20 kai sy syntaXon tois hyiois israEl kai labetOsan soi elaion eX elaiOn atrygon kaTaron kekommenon eis fOs kausai, hina kaEtai lyCHnos dia pantos.
L11 Wj_27_20 C RP_NS VA_AAD2S RA_DPM N2_DPM N_GSM C VB_AAD3P RP_DS N2N_ASN P N2N_GPN A1B_ASN A1A_ASN VP_XMPASN P N3T_ASN VA_AAN C V1_PMS3S N2_NSM P A3_GSM
L12 Wj_27_20 and you(sg) (nom) do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (dat) sons (dat) Israel (indecl) and let-them-TAKE HOLD OF! you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) olive oil (nom|acc|voc) out of (+gen) olives or olive trees (gen); olive grove (nom|voc) clean ([Adj] acc, nom|acc|voc) having-been-CUT OFF-ed (acc, nom|acc|voc) into (+acc) light (nom|acc|voc) to-CALCINATED, be-you(sg)-CALCINATED-ed!, he/she/it-happens-to-CALCINATED (opt) so that / in order to /because he/she/it-should-be-being-CALCINATED-ed lamp (nom) because of (+acc), through (+gen) every (gen)
L13 Wj_27_20 and you coordinate the son Israel and take you oil from oil refined clean cut into light burn so burn lamp through all
L14 Wj_27_20 Wj_27_20_1 Wj_27_20_2 Wj_27_20_3 Wj_27_20_4 Wj_27_20_5 Wj_27_20_6 Wj_27_20_7 Wj_27_20_8 Wj_27_20_9 Wj_27_20_10 Wj_27_20_11 Wj_27_20_12 Wj_27_20_13 Wj_27_20_14 Wj_27_20_15 Wj_27_20_16 Wj_27_20_17 Wj_27_20_18 Wj_27_20_19 Wj_27_20_20 Wj_27_20_21 Wj_27_20_22 Wj_27_20_23
L15