Informacja
Bible Left

Wj_29_24

Bible Right
Wj_29_23 Wj_29_25

Filtruj wiersze:

L01 Wj_29_24 καὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ααρων καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου.
L02 Wj_29_24 καὶ (G2532) ἐπιθήσεις (G2007) τὰ (G3588) πάντα (G3956) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) Ααρων (G2) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀφοριεῖς (G873) αὐτοὺς (G846) ἀφόρισμα (L1601) ἔναντι (G1725) κυρίου. (G2962)
L03 Wj_29_24 And thou shalt put them all on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and thou shalt separate them as a separate offering before the Lord. (Exodus 29:24 Brenton)
L04 Wj_29_24 Wszystko to położysz na dłonie Aarona i na dłonie jego synów, i wykonasz gest kołysania przed Panem. (Wj 29:24 BT_4)
L05 Wj_29_24 καὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ααρων καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου.
L06 Wj_29_24 καί ἐπιτίθημι πᾶς ἐπί χείρ Ἀαρών καί ἐπί χείρ υἱός αὐτός καί ἀφορίζω αὐτός ἀφόρισμα ἔναντι κύριος
L07 Wj_29_24 i, również położyć na, dołożyć, dołączyć każdy, wszelki, dowolny; cały na, nad, w czasie, za ręka; (przen.) moc, działanie Aaron i, również na, nad, w czasie, za ręka; (przen.) moc, działanie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również oddzielić, odgraniczyć on, ona, ono oddzielna ofiara / wydzielony dar przed, wcześniej pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Wj_29_24 (G2532) (G2007) (G3588) (G3956) (G1909) (G3588) (G5495) (G2) (G2532) (G1909) (G3588) (G5495) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G873) (G846) (L1601) (G1725) (G2962)
L09 Wj_29_24 kai\ e)piTE/seis ta\ pa/nta e)pi\ ta\s CHei=ras *aarOn kai\ e)pi\ ta\s CHei=ras tO=n ui(O=n au)tou= kai\ a)foriei=s au)tou\s a)fo/risma e)/nanti kuri/ou.
L10 Wj_29_24 kai epiTEseis ta panta epi tas CHeiras aarOn kai epi tas CHeiras tOn hyiOn autu kai aforieis autus aforisma enanti kyriu.
L11 Wj_29_24 C VF_FAI2S RA_APN A3_APN P RA_APF N3_APF N_GSM C P RA_APF N3_APF RA_GPM N2_GPM RD_GSM C VF2_FAI2S RD_APM N3M_ASN P N2_GSM
L12 Wj_29_24 and you(sg)-will-PLACE ON the (nom|acc) all (nom|acc|voc), every (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) hands (acc) Aaron (indecl) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) hands (acc) the (gen) sons (gen) him/it/same (gen) and you(sg)-will-EXCOMMUNICATE them/same (acc) before (+gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Wj_29_24 and put on the all in the hand Aarōn and in the hand the son he and separate he separate offering next to lord
L14 Wj_29_24 Wj_29_24_1 Wj_29_24_2 Wj_29_24_3 Wj_29_24_4 Wj_29_24_5 Wj_29_24_6 Wj_29_24_7 Wj_29_24_8 Wj_29_24_9 Wj_29_24_10 Wj_29_24_11 Wj_29_24_12 Wj_29_24_13 Wj_29_24_14 Wj_29_24_15 Wj_29_24_16 Wj_29_24_17 Wj_29_24_18 Wj_29_24_19 Wj_29_24_20 Wj_29_24_21
L15