Informacja
Bible Left

Wj_29_25

Bible Right
Wj_29_24 Wj_29_26

Filtruj wiersze:

L01 Wj_29_25 καὶ λήμψῃ αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀνοίσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς ὁλοκαυτώσεως εἰς ὀσμὴν εὐωδίας ἔναντι κυρίου· κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ.
L02 Wj_29_25 καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) αὐτὰ (G846) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἀνοίσεις (G399) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) τῆς (G3588) ὁλοκαυτώσεως (L6955) εἰς (G1519) ὀσμὴν (G3744) εὐωδίας (G2175) ἔναντι (G1725) κυρίου· (G2962) κάρπωμά (L5247) ἐστιν (G1510) κυρίῳ. (G2962)
L03 Wj_29_25 And thou shalt take them from their hands, and shalt offer them up on the altar of whole burnt-offering for a sweet-smelling savour before the Lord: it is an offering to the Lord. (Exodus 29:25 Brenton)
L04 Wj_29_25 Weźmiesz to potem z ich rąk i spalisz na ołtarzu nad całopaleniem jako miłą woń przed Panem. Jest to ofiara spalana dla Pana. (Wj 29:25 BT_4)
L05 Wj_29_25 καὶ λήμψῃ αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀνοίσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς ὁλοκαυτώσεως εἰς ὀσμὴν εὐωδίας ἔναντι κυρίου· κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ.
L06 Wj_29_25 καί λαμβάνω αὐτός ἐκ χείρ αὐτός καί ἀναφέρω ἐπί θυσιαστήριον ὁλοκαύτωσις εἰς ὀσμή εὐωδία ἔναντι κύριος κάρπωμα εἰμί κύριος
L07 Wj_29_25 i, również brać, przyjmować on, ona, ono z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu na, nad, w czasie, za ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia całopalenie do, ku; w, na zapach, woń; aromat miła woń; aromat, zapach przed, wcześniej pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ofiara całopalna być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Wj_29_25 (G2532) (G2983) (G846) (G1537) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G399) (G1909) (G3588) (G2379) (G3588) (L6955) (G1519) (G3744) (G2175) (G1725) (G2962) (L5247) (G1510) (G2962)
L09 Wj_29_25 kai\ lE/mPSE| au)ta\ e)k tO=n CHeirO=n au)tO=n kai\ a)noi/seis e)pi\ to\ TusiastE/rion tE=s o(lokautO/seOs ei)s o)smE\n eu)Odi/as e)/nanti kuri/ou· ka/rpOma/ e)stin kuri/O|.
L10 Wj_29_25 kai lEmPSE auta ek tOn CHeirOn autOn kai anoiseis epi to TysiastErion tEs holokautOseOs eis osmEn euOdias enanti kyriu· karpOma estin kyriO.
L11 Wj_29_25 C VF_FMI2S RD_APN P RA_GPF N3_GPF RD_GPM C VF_FAI2S P RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N3I_GSF P N1_ASF N1A_GSF P N2_GSM N3M_NSN V9_PAI3S N2_DSM
L12 Wj_29_25 and you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed they/them/same (nom|acc) out of (+gen) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) them/same (gen) and you(sg)-will-BRING UP upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) the (gen) into (+acc) odor/bouquet (acc) aroma (gen), aromas (acc) before (+gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-is lord (dat); a lord ([Adj] dat)
L13 Wj_29_25 and take he from the hand he and bring up in the altar the holocaust into scent fragrance next to lord burnt offering be lord
L14 Wj_29_25 Wj_29_25_1 Wj_29_25_2 Wj_29_25_3 Wj_29_25_4 Wj_29_25_5 Wj_29_25_6 Wj_29_25_7 Wj_29_25_8 Wj_29_25_9 Wj_29_25_10 Wj_29_25_11 Wj_29_25_12 Wj_29_25_13 Wj_29_25_14 Wj_29_25_15 Wj_29_25_16 Wj_29_25_17 Wj_29_25_18 Wj_29_25_19 Wj_29_25_20 Wj_29_25_21 Wj_29_25_22
L15