| L01 | Wj_2_20 | ὁ δὲ εἶπεν ταῖς θυγατράσιν αὐτοῦ καὶ ποῦ ἐστι; καὶ ἵνα τί οὕτως καταλελοίπατε τὸν ἄνθρωπον; καλέσατε οὖν αὐτόν, ὅπως φάγῃ ἄρτον. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_2_20 | ὁ (G3588) δὲ (G1161) εἶπεν (G2036) ταῖς (G3588) θυγατράσιν (G2364) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ποῦ (G4226) ἐστι; (G1510) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) οὕτως (G3779) καταλελοίπατε (G2641) τὸν (G3588) ἄνθρωπον; (G444) καλέσατε (G2564) οὖν (G3767) αὐτόν, (G846) ὅπως (G3704) φάγῃ (G2068) ἄρτον. (G740) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_2_20 | And he said to his daughters, And where is he? and why have ye left the man? call him therefore, that he may eat bread. (Exodus 2:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_2_20 | Rzekł wówczas do córek: «A gdzie on jest, i czemu pozostawiłyście tego człowieka? Zawołajcie go, aby pożywił się chlebem». (Wj 2:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_2_20 | ὁ | δὲ | εἶπεν | ταῖς | θυγατράσιν | αὐτοῦ | Καὶ | ποῦ | ἐστι; | καὶ | ἵνα | τί | οὕτως | καταλελοίπατε | τὸν | ἄνθρωπον; | καλέσατε | οὖν | αὐτόν, | ὅπως | φάγῃ | ἄρτον. |
| L06 | Wj_2_20 | ὁ | δέ | ἔπω | ὁ | θυγάτηρ | αὐτός | καί | ποῦ | εἰμί | καί | ἵνα | τίς | οὕτως | καταλείπω | ὁ | ἄνθρωπος | καλέω | οὖν | αὐτός | ὅπως | φάγω | ἄρτος |
| L07 | Wj_2_20 | — | lecz; zaś, natomiast | powiedzieć, zapytać | — | córka | on, ona, ono | i, również | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | tak, w ten sposób | opuścić, porzucić | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | wołać; nazywać po imieniu | więc, zatem; dlatego też, stąd | on, ona, ono | aby, żeby; jak, w jaki sposób | jeść, spożywać | chleb, bochenki lp. |
| L08 | Wj_2_20 | (G3588) | (G1161) | (G2036) | (G3588) | (G2364) | (G846) | (G2532) | (G4226) | (G1510) | (G2532) | (G2443) | (G5101) | (G3779) | (G2641) | (G3588) | (G444) | (G2564) | (G3767) | (G846) | (G3704) | (G2068) | (G740) |
| L09 | Wj_2_20 | o( | de\ | ei)=pen | tai=s | Tugatra/sin | au)tou= | *kai\ | pou= | e)sti; | kai\ | i(/na | ti/ | ou(/tOs | kataleloi/pate | to\n | a)/nTrOpon; | kale/sate | ou)=n | au)to/n, | o(/pOs | fa/gE| | a)/rton. |
| L10 | Wj_2_20 | ho | de | eipen | tais | Tygatrasin | autu | kai | pu | esti; | kai | hina | ti | hutOs | kataleloipate | ton | anTrOpon; | kalesate | un | auton, | hopOs | fagE | arton. |
| L11 | Wj_2_20 | RA_NSM | x | VBI_AAI3S | RA_DPF | N3_DPF | RD_GSM | C | D | V9_PAI3S | C | C | RI_ASN | D | VX_XAI2P | RA_ASM | N2_ASM | VA_AAD2P | x | RD_ASM | C | VA_AAS3S | N2_ASM |
| L12 | Wj_2_20 | the (nom) | Yet | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | daughters (dat) | him/it/same (gen) | and | where | he/she/it-is | and | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | thusly/like this | you(pl)-have-LEAVE-ed-BEHIND | the (acc) | human (acc) | do-CALL-you(pl)! | therefore/then | him/it/same (acc) | this is how | you(sg)-will-be-EAT-ed, he/she/it-should-EAT, you(sg)-should-be-EAT-ed | bread (acc) |
| L13 | Wj_2_20 | the | though | say | the | daughter | he | and | where? | be | and | so | who? | so | leave behind | the | person | call | then | he | that way | swallow | bread |
| L14 | Wj_2_20 | Wj_2_20_1 | Wj_2_20_2 | Wj_2_20_3 | Wj_2_20_4 | Wj_2_20_5 | Wj_2_20_6 | Wj_2_20_7 | Wj_2_20_8 | Wj_2_20_9 | Wj_2_20_10 | Wj_2_20_11 | Wj_2_20_12 | Wj_2_20_13 | Wj_2_20_14 | Wj_2_20_15 | Wj_2_20_16 | Wj_2_20_17 | Wj_2_20_18 | Wj_2_20_19 | Wj_2_20_20 | Wj_2_20_21 | Wj_2_20_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||