| L01 | Wj_36_36 | καὶ τὰς ζώνας αὐτῶν ἐκ βύσσου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου, ἔργον ποικιλτοῦ, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_36_36 | καὶ (G2532) τὰς (G3588) ζώνας (G2223) αὐτῶν (G846) ἐκ (G1537) βύσσου (G1040) καὶ (G2532) ὑακίνθου (G5192) καὶ (G2532) πορφύρας (G4209) καὶ (G2532) κοκκίνου (G2847) νενησμένου, (G3514) ἔργον (G2041) ποικιλτοῦ, (L7558) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Μωυσῇ. (G3475) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_36_36 | and their girdles of fine linen, and blue, and purple, and scarlet spun, the work of an embroiderer, according as the Lord commanded Moses. (Exodus 36:37 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_36_36 | oraz pas z bisioru kręconego, z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu, wielobarwnie wyszywany, jak Pan nakazał Mojżeszowi. (Wj 39:29 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_36_36 | καὶ | τὰς | ζώνας | αὐτῶν | ἐκ | βύσσου | καὶ | ὑακίνθου | καὶ | πορφύρας | καὶ | κοκκίνου | νενησμένου, | ἔργον | ποικιλτοῦ, | ὃν | τρόπον | συνέταξεν | κύριος | τῷ | Μωυσῇ. |
| L06 | Wj_36_36 | καί | ὁ | ζώνη | αὐτός | ἐκ | βύσσος | καί | ὑάκινθος | καί | πορφύρα | καί | κόκκινος | νήθω | ἔργον | ποικιλτής | ὅς | τρόπος | συντάσσω | κύριος | ὁ | Μωσεύς |
| L07 | Wj_36_36 | i, również | — | pas do przewiązania szat | on, ona, ono | z, spośród, od | szczególny egipski len | i, również | hiacynt | i, również | purpura | i, również | karmazynowy, szkarłatny | prząść, tkać | uczynek, czyn, dzieło | hafciarz | który, która, które | sposób, metoda' charakter | nakazywać, ustalać; zarządzać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Mojżesz |
| L08 | Wj_36_36 | (G2532) | (G3588) | (G2223) | (G846) | (G1537) | (G1040) | (G2532) | (G5192) | (G2532) | (G4209) | (G2532) | (G2847) | (G3514) | (G2041) | (L7558) | (G3739) | (G5158) | (G4929) | (G2962) | (G3588) | (G3475) |
| L09 | Wj_36_36 | kai\ | ta\s | DZO/nas | au)tO=n | e)k | bu/ssou | kai\ | u(aki/nTou | kai\ | porfu/ras | kai\ | kokki/nou | nenEsme/nou, | e)/rgon | poikiltou=, | o(\n | tro/pon | sune/taXen | ku/rios | tO=| | *mousE=|. |
| L10 | Wj_36_36 | kai | tas | DZOnas | autOn | ek | byssu | kai | hyakinTu | kai | porfyras | kai | kokkinu | nenEsmenu, | ergon | poikiltu, | hon | tropon | synetaXen | kyrios | tO | musE. |
| L11 | Wj_36_36 | C | RA_APF | N1_APF | RD_GPN | P | N2_GSF | C | N2_GSF | C | N1A_GSF | C | A1_GSN | VT_XMPGSN | N2N_ASN | N1M_GSM | RR_ASM | N2_ASM | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_DSM | N1M_DSM |
| L12 | Wj_36_36 | and | the (acc) | cinctures (acc) | them/same (gen) | out of (+gen) | fine linen (gen) | and | hyacinth (gen) | and | purple (gen); purple ([Adj] acc, gen) | and | scarlet ([Adj] gen) | having-been-???-ed (gen) | work (nom|acc|voc) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | he/she/it-???-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | Moses (dat) | |
| L13 | Wj_36_36 | and | the | belt | he | from | fine linen | and | hyacinth | and | purple | and | scarlet | spin | work | broiderer | who | manner | coordinate | lord | the | Mōseus |
| L14 | Wj_36_36 | Wj_36_36_1 | Wj_36_36_2 | Wj_36_36_3 | Wj_36_36_4 | Wj_36_36_5 | Wj_36_36_6 | Wj_36_36_7 | Wj_36_36_8 | Wj_36_36_9 | Wj_36_36_10 | Wj_36_36_11 | Wj_36_36_12 | Wj_36_36_13 | Wj_36_36_14 | Wj_36_36_15 | Wj_36_36_16 | Wj_36_36_17 | Wj_36_36_18 | Wj_36_36_19 | Wj_36_36_20 | Wj_36_36_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||