Informacja
Bible Left

Wj_4_30

Bible Right
Wj_4_29 Wj_4_31

Filtruj wiersze:

L01 Wj_4_30 καὶ ἐλάλησεν Ααρων πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, ἃ ἐλάλησεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν, καὶ ἐποίησεν τὰ σημεῖα ἐναντίον τοῦ λαοῦ.
L02 Wj_4_30 καὶ (G2532) ἐλάλησεν (G2980) Ααρων (G2) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) ταῦτα, (G3778)(G3739) ἐλάλησεν (G2980)(G3588) θεὸς (G2316) πρὸς (G4314) Μωυσῆν, (G3475) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὰ (G3588) σημεῖα (G4592) ἐναντίον (G1726) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992)
L03 Wj_4_30 And Aaron spoke all these words, which God spoke to Moses, and wrought the miracles before the people. (Exodus 4:30 Brenton)
L04 Wj_4_30 powiedział Aaron wszystko to, co Pan mówił Mojżeszowi, ten zaś wykonywał znaki na oczach ludu. (Wj 4:30 BT_4)
L05 Wj_4_30 καὶ ἐλάλησεν Ααρων πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, ἐλάλησεν θεὸς πρὸς Μωυσῆν, καὶ ἐποίησεν τὰ σημεῖα ἐναντίον τοῦ λαοῦ.
L06 Wj_4_30 καί λαλέω Ἀαρών πᾶς ῥῆμα οὗτος ὅς λαλέω θεός πρός Μωσεύς καί ποιέω σημεῖον ἐναντίον λαός
L07 Wj_4_30 i, również mówić, rozmawiać Aaron każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź ten, ta, to; oto, ów który, która, które mówić, rozmawiać Bóg, bóg; bóstwo do, ku' dla; przy, obok Mojżesz i, również czynić, robić, wytwarzać znak, sygnał; cud naprzeciw, przeciw lud, naród
L08 Wj_4_30 (G2532) (G2980) (G2) (G3956) (G3588) (G4487) (G3778) (G3739) (G2980) (G3588) (G2316) (G4314) (G3475) (G2532) (G4160) (G3588) (G4592) (G1726) (G3588) (G2992)
L09 Wj_4_30 kai\ e)la/lEsen *aarOn pa/nta ta\ r(E/mata tau=ta, a(/ e)la/lEsen o( Teo\s pro\s *mousE=n, kai\ e)poi/Esen ta\ sEmei=a e)nanti/on tou= laou=.
L10 Wj_4_30 kai elalEsen aarOn panta ta rEmata tauta, ha elalEsen ho Teos pros musEn, kai epoiEsen ta sEmeia enantion tu lau.
L11 Wj_4_30 C VAI_AAI3S N_NSM A3_APN RA_APN N3M_APN RD_APN RR_APN VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM P N1M_ASM C VAI_AAI3S RA_APN N2N_APN P RA_GSM N2_GSM
L12 Wj_4_30 and he/she/it-SPEAK-ed Aaron (indecl) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) declarations (nom|acc|voc) these (nom|acc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SPEAK-ed the (nom) god (nom) toward (+acc,+gen,+dat) Moses (acc) and he/she/it-DO/MAKE-ed the (nom|acc) signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) people (gen)
L13 Wj_4_30 and talk Aarōn all the statement this who talk the God to Mōseus and do the sign next to the populace
L14 Wj_4_30 Wj_4_30_1 Wj_4_30_2 Wj_4_30_3 Wj_4_30_4 Wj_4_30_5 Wj_4_30_6 Wj_4_30_7 Wj_4_30_8 Wj_4_30_9 Wj_4_30_10 Wj_4_30_11 Wj_4_30_12 Wj_4_30_13 Wj_4_30_14 Wj_4_30_15 Wj_4_30_16 Wj_4_30_17 Wj_4_30_18 Wj_4_30_19 Wj_4_30_20
L15