| L01 | Wj_7_24 | ὤρυξαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ ὥστε πιεῖν ὕδωρ, καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ. | ||||||||||||||||||
| L02 | Wj_7_24 | ὤρυξαν (G3736) δὲ (G1161) πάντες (G3956) οἱ (G3588) Αἰγύπτιοι (G124) κύκλῳ (G2945) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) ὥστε (G5620) πιεῖν (G4095) ὕδωρ, (G5204) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠδύναντο (G1410) πιεῖν (G4095) ὕδωρ (G5204) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ποταμοῦ. (G4215) | ||||||||||||||||||
| L03 | Wj_7_24 | And all the Egyptians dug round about the river, so as to drink water, for they could not drink water from the river. (Exodus 7:24 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Wj_7_24 | Wszyscy Egipcjanie kopali w pobliżu Nilu, szukając wody do picia, bo nie mogli pić wody z Nilu. (Wj 7:24 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Wj_7_24 | ὤρυξαν | δὲ | πάντες | οἱ | Αἰγύπτιοι | κύκλῳ | τοῦ | ποταμοῦ | ὥστε | πιεῖν | ὕδωρ, | καὶ | οὐκ | ἠδύναντο | πιεῖν | ὕδωρ | ἀπὸ | τοῦ | ποταμοῦ. |
| L06 | Wj_7_24 | ὀρύττω | δέ | πᾶς | ὁ | Αἰγύπτιος | κύκλῳ | ὁ | ποταμός | ὥστε | πίνω | ὕδωρ | καί | οὐ | δύναμαι | πίνω | ὕδωρ | ἀπό | ὁ | ποταμός |
| L07 | Wj_7_24 | kopać, wykopywać | lecz; zaś, natomiast | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | egipski; Egipcjanin | wokół, dookoła | — | rzeka, strumień | tak że, aby; dlatego, wobec tego | pić | woda; (przen.) liczne ludy | i, również | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić | pić | woda; (przen.) liczne ludy | z, od, przez | — | rzeka, strumień |
| L08 | Wj_7_24 | (G3736) | (G1161) | (G3956) | (G3588) | (G124) | (G2945) | (G3588) | (G4215) | (G5620) | (G4095) | (G5204) | (G2532) | (G3756) | (G1410) | (G4095) | (G5204) | (G575) | (G3588) | (G4215) |
| L09 | Wj_7_24 | O)/ruXan | de\ | pa/ntes | oi( | *ai)gu/ptioi | ku/klO| | tou= | potamou= | O(/ste | piei=n | u(/dOr, | kai\ | ou)k | E)du/nanto | piei=n | u(/dOr | a)po\ | tou= | potamou=. |
| L10 | Wj_7_24 | OryXan | de | pantes | hoi | aigyptioi | kyklO | tu | potamu | hOste | piein | hydOr, | kai | uk | Edynanto | piein | hydOr | apo | tu | potamu. |
| L11 | Wj_7_24 | VAI_AAI3P | x | A3_NPM | RA_NPM | N2_NPM | N2_DSM | RA_GSM | N2_GSM | C | VB_AAN | N3_NSN | C | D | V6I_IMI3P | VB_AAN | N3_NSN | P | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | Wj_7_24 | they-DIG/GOUGE-ed | Yet | all (nom|voc) | the (nom) | Egyptian ([Adj] nom|voc) | in a circle | the (gen) | river (gen) | so that | to-will-DRINK, to-DRINK | water (nom|acc|voc) | and | not | they-were-being-ABLE-ed | to-will-DRINK, to-DRINK | water (nom|acc|voc) | away from (+gen) | the (gen) | river (gen) |
| L13 | Wj_7_24 | dig a trench | though | all | the | Egyptian | circling | the | river | as such | drink | water | and | not | able | drink | water | from | the | river |
| L14 | Wj_7_24 | Wj_7_24_1 | Wj_7_24_2 | Wj_7_24_3 | Wj_7_24_4 | Wj_7_24_5 | Wj_7_24_6 | Wj_7_24_7 | Wj_7_24_8 | Wj_7_24_9 | Wj_7_24_10 | Wj_7_24_11 | Wj_7_24_12 | Wj_7_24_13 | Wj_7_24_14 | Wj_7_24_15 | Wj_7_24_16 | Wj_7_24_17 | Wj_7_24_18 | Wj_7_24_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||