| L01 | Wj_8_4 | καὶ ἐκάλεσεν Φαραω Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ εἶπεν Εὔξασθε περὶ ἐμοῦ πρὸς κύριον, καὶ περιελέτω τοὺς βατράχους ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ ἐμοῦ λαοῦ, καὶ ἐξαποστελῶ τὸν λαόν, καὶ θύσωσιν κυρίῳ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_8_4 | καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) Φαραω (G5328) Μωυσῆν (G3475) καὶ (G2532) Ααρων (G2) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Εὔξασθε (G2172) περὶ (G4012) ἐμοῦ (G1700) πρὸς (G4314) κύριον, (G2962) καὶ (G2532) περιελέτω (G4014) τοὺς (G3588) βατράχους (G944) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ (G1700) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ἐμοῦ (G1700) λαοῦ, (G2992) καὶ (G2532) ἐξαποστελῶ (G1821) τὸν (G3588) λαόν, (G2992) καὶ (G2532) θύσωσιν (G2380) κυρίῳ. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_8_4 | And Pharao called Moses and Aaron, and said, Pray for me to the Lord, and let him take away the frogs from me and from my people; and I will send them away, and they shall sacrifice to the Lord. (Exodus 8:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_8_4 | Zawołał więc faraon Mojżesza i Aarona i rzekł: «Proście Pana, żeby usunął żaby ode mnie i od ludu mego, a wypuszczę lud, aby złożył ofiarę dla Pana». (Wj 8:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_8_4 | καὶ | ἐκάλεσεν | Φαραω | Μωυσῆν | καὶ | Ααρων | καὶ | εἶπεν | Εὔξασθε | περὶ | ἐμοῦ | πρὸς | κύριον, | καὶ | περιελέτω | τοὺς | βατράχους | ἀπ’ | ἐμοῦ | καὶ | ἀπὸ | τοῦ | ἐμοῦ | λαοῦ, | καὶ | ἐξαποστελῶ | τὸν | λαόν, | καὶ | θύσωσιν | κυρίῳ. |
| L06 | Wj_8_4 | καί | καλέω | Φαραώ | Μωσεύς | καί | Ἀαρών | καί | ἔπω | εὔχομαι | περί | ἐμοῦ | πρός | κύριος | καί | περιαιρέω | ὁ | βάτραχος | ἀπό | ἐμοῦ | καί | ἀπό | ὁ | ἐμοῦ | λαός | καί | ἐξαποστέλλω | ὁ | λαός | καί | θύω | κύριος |
| L07 | Wj_8_4 | i, również | wołać; nazywać po imieniu | Faraon | Mojżesz | i, również | Aaron | i, również | powiedzieć, zapytać | modlić się do Boga, prosić | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | mnie, mojego | do, ku' dla; przy, obok | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | usuwać, zdejmować; ściągać coś | — | żaba, płaz | z, od, przez | mnie, mojego | i, również | z, od, przez | — | mnie, mojego | lud, naród | i, również | posłać, odesłać, odprawić | — | lud, naród | i, również | składać w ofierze | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Wj_8_4 | (G2532) | (G2564) | (G5328) | (G3475) | (G2532) | (G2) | (G2532) | (G2036) | (G2172) | (G4012) | (G1700) | (G4314) | (G2962) | (G2532) | (G4014) | (G3588) | (G944) | (G575) | (G1700) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G1700) | (G2992) | (G2532) | (G1821) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G2380) | (G2962) |
| L09 | Wj_8_4 | kai\ | e)ka/lesen | *faraO | *mousE=n | kai\ | *aarOn | kai\ | ei)=pen | *eu)/XasTe | peri\ | e)mou= | pro\s | ku/rion, | kai\ | periele/tO | tou\s | batra/CHous | a)p’ | e)mou= | kai\ | a)po\ | tou= | e)mou= | laou=, | kai\ | e)XapostelO= | to\n | lao/n, | kai\ | Tu/sOsin | kuri/O|. |
| L10 | Wj_8_4 | kai | ekalesen | faraO | musEn | kai | aarOn | kai | eipen | euXasTe | peri | emu | pros | kyrion, | kai | perieletO | tus | batraCHus | ap’ | emu | kai | apo | tu | emu | lau, | kai | eXapostelO | ton | laon, | kai | TysOsin | kyriO. |
| L11 | Wj_8_4 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | N1M_ASM | C | N_ASM | C | VBI_AAI3S | VA_AMD2P | P | RP_GS | P | N2_ASM | C | VB_AAD3S | RA_APM | N2_APM | P | RP_GS | C | P | RA_GSM | RP_GS | N2_GSM | C | VF2_FAI1S | RA_ASM | N2_ASM | C | VA_AAS3P | N2_DSM |
| L12 | Wj_8_4 | and | he/she/it-CALL-ed | Pharaoh (indecl) | Moses (acc) | and | Aaron (indecl) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | be-you(pl)-PRAY-ed!, you(pl)-were-PRAY-ed | about (+acc,+gen) | me (gen); my/mine (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | let-him/her/it-TAKING OFF! | the (acc) | frogs (acc) | away from (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | and | away from (+gen) | the (gen) | me (gen); my/mine (gen) | people (gen) | and | I-will-??? | the (acc) | people (acc) | and | they-should-SACRIFICE | lord (dat); a lord ([Adj] dat) |
| L13 | Wj_8_4 | and | call | Pharaō | Mōseus | and | Aarōn | and | say | wish | about | my | to | lord | and | disconnect | the | frog | from | my | and | from | the | my | populace | and | send forth | the | populace | and | immolate | lord |
| L14 | Wj_8_4 | Wj_8_4_1 | Wj_8_4_2 | Wj_8_4_3 | Wj_8_4_4 | Wj_8_4_5 | Wj_8_4_6 | Wj_8_4_7 | Wj_8_4_8 | Wj_8_4_9 | Wj_8_4_10 | Wj_8_4_11 | Wj_8_4_12 | Wj_8_4_13 | Wj_8_4_14 | Wj_8_4_15 | Wj_8_4_16 | Wj_8_4_17 | Wj_8_4_18 | Wj_8_4_19 | Wj_8_4_20 | Wj_8_4_21 | Wj_8_4_22 | Wj_8_4_23 | Wj_8_4_24 | Wj_8_4_25 | Wj_8_4_26 | Wj_8_4_27 | Wj_8_4_28 | Wj_8_4_29 | Wj_8_4_30 | Wj_8_4_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||