| L01 | Wj_8_8 | ἐξῆλθεν δὲ Μωϋσῆς καὶ Ααρων ἀπὸ Φαραω· καὶ ἐβόησεν Μωϋσῆς πρὸς κύριον περὶ τοῦ ὁρισμοῦ τῶν βατράχων, ὡς ἐτάξατο Φαραω. | |||||||||||||||||||
| L02 | Wj_8_8 | ἐξῆλθεν (G1831) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) καὶ (G2532) Ααρων (G2) ἀπὸ (G575) Φαραω· (G5328) καὶ (G2532) ἐβόησεν (G994) Μωϋσῆς (G3475) πρὸς (G4314) κύριον (G2962) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) ὁρισμοῦ (L7053) τῶν (G3588) βατράχων, (G944) ὡς (G5613) ἐτάξατο (G5021) Φαραω. (G5328) | |||||||||||||||||||
| L03 | Wj_8_8 | And Moses and Aaron went forth from Pharao, and Moses cried to the Lord concerning the restriction of the frogs, as Pharao appointed him. (Exodus 8:12 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Wj_8_8 | Potem Mojżesz z Aaronem odeszli od faraona, a Mojżesz błagał Pana o spełnienie obietnicy, jaką w sprawie żab uczynił faraonowi. (Wj 8:8 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Wj_8_8 | ἐξῆλθεν | δὲ | Μωϋσῆς | καὶ | Ααρων | ἀπὸ | Φαραω· | καὶ | ἐβόησεν | Μωϋσῆς | πρὸς | κύριον | περὶ | τοῦ | ὁρισμοῦ | τῶν | βατράχων, | ὡς | ἐτάξατο | Φαραω. |
| L06 | Wj_8_8 | ἐξέρχομαι | δέ | Μωσεύς | καί | Ἀαρών | ἀπό | Φαραώ | καί | βοάω | Μωσεύς | πρός | κύριος | περί | ὁ | ὁρισμός | ὁ | βάτραχος | ὥς | τάσσω | Φαραώ |
| L07 | Wj_8_8 | iść, wychodzić, opuścić | lecz; zaś, natomiast | Mojżesz | i, również | Aaron | z, od, przez | Faraon | i, również | wołać; błagać | Mojżesz | do, ku' dla; przy, obok | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | wyznaczanie granicami | — | żaba, płaz | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać | Faraon |
| L08 | Wj_8_8 | (G1831) | (G1161) | (G3475) | (G2532) | (G2) | (G575) | (G5328) | (G2532) | (G994) | (G3475) | (G4314) | (G2962) | (G4012) | (G3588) | (L7053) | (G3588) | (G944) | (G5613) | (G5021) | (G5328) |
| L09 | Wj_8_8 | e)XE=lTen | de\ | *mou+sE=s | kai\ | *aarOn | a)po\ | *faraO· | kai\ | e)bo/Esen | *mou+sE=s | pro\s | ku/rion | peri\ | tou= | o(rismou= | tO=n | batra/CHOn, | O(s | e)ta/Xato | *faraO. |
| L10 | Wj_8_8 | eXElTen | de | mo+ysEs | kai | aarOn | apo | faraO· | kai | eboEsen | mo+ysEs | pros | kyrion | peri | tu | horismu | tOn | batraCHOn, | hOs | etaXato | faraO. |
| L11 | Wj_8_8 | VBI_AAI3S | x | N1M_NSM | C | N_NSM | P | N_GSM | C | VAI_AAI3S | N1M_NSM | P | N2_ASM | P | RA_GSM | N2_GSM | RA_GPM | N2_GPM | C | VAI_AMI3S | N_NSM |
| L12 | Wj_8_8 | he/she/it-COME-ed-OUT | Yet | Moses (nom) | and | Aaron (indecl) | away from (+gen) | Pharaoh (indecl) | and | he/she/it-BELLOW-ed | Moses (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | about (+acc,+gen) | the (gen) | the (gen) | frogs (gen) | as/like | he/she/it-was-ORDER-ed | Pharaoh (indecl) | |
| L13 | Wj_8_8 | come out | though | Mōseus | and | Aarōn | from | Pharaō | and | scream | Mōseus | to | lord | about | the | marking out by boundaries | the | frog | as | arrange | Pharaō |
| L14 | Wj_8_8 | Wj_8_8_1 | Wj_8_8_2 | Wj_8_8_3 | Wj_8_8_4 | Wj_8_8_5 | Wj_8_8_6 | Wj_8_8_7 | Wj_8_8_8 | Wj_8_8_9 | Wj_8_8_10 | Wj_8_8_11 | Wj_8_8_12 | Wj_8_8_13 | Wj_8_8_14 | Wj_8_8_15 | Wj_8_8_16 | Wj_8_8_17 | Wj_8_8_18 | Wj_8_8_19 | Wj_8_8_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||