Informacja
Bible Left

Wj_8_7

Bible Right
Wj_8_6 Wj_8_8

Filtruj wiersze:

L01 Wj_8_7 καὶ περιαιρεθήσονται οἱ βάτραχοι ἀπὸ σοῦ καὶ ἐκ τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ ἐκ τῶν ἐπαύλεων καὶ ἀπὸ τῶν θεραπόντων σου καὶ ἀπὸ τοῦ λαοῦ σου, πλὴν ἐν τῷ ποταμῷ ὑπολειφθήσονται.
L02 Wj_8_7 καὶ (G2532) περιαιρεθήσονται (G4014) οἱ (G3588) βάτραχοι (G944) ἀπὸ (G575) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) οἰκιῶν (G3614) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἐπαύλεων (G1886) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) θεραπόντων (G2324) σου (G4675) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) σου, (G4675) πλὴν (G4133) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ποταμῷ (G4215) ὑπολειφθήσονται. (G5275)
L03 Wj_8_7 And the frogs shall be removed away from thee, and from your houses and from the villages, and from thy servants, and from thy people, only in the river they shall be left. (Exodus 8:11 Brenton)
L04 Wj_8_7 Żaby odejdą od ciebie, od twoich domów, od twoich sług i od ludu twego i pozostaną jedynie w Nilu». (Wj 8:7 BT_4)
L05 Wj_8_7 καὶ περιαιρεθήσονται οἱ βάτραχοι ἀπὸ σοῦ καὶ ἐκ τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ ἐκ τῶν ἐπαύλεων καὶ ἀπὸ τῶν θεραπόντων σου καὶ ἀπὸ τοῦ λαοῦ σου, πλὴν ἐν τῷ ποταμῷ ὑπολειφθήσονται.
L06 Wj_8_7 καί περιαιρέω βάτραχος ἀπό σοῦ καί ἐκ οἰκία ὑμῶν καί ἐκ ἔπαυλις καί ἀπό θεράπων σοῦ καί ἀπό λαός σοῦ πλήν ἐν ποταμός ὑπολείπω
L07 Wj_8_7 i, również usuwać, zdejmować; ściągać coś żaba, płaz z, od, przez ciebie, twojego i, również z, spośród, od dom, gospodarstwo; majątek was (dopełniacz) i, również z, spośród, od gospodarstwo, domostwo, mieszkanie i, również z, od, przez sługa, usługujący ciebie, twojego i, również z, od, przez lud, naród ciebie, twojego oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko w, wewnątrz rzeka, strumień pozostawiać, zostawiać z tyłu
L08 Wj_8_7 (G2532) (G4014) (G3588) (G944) (G575) (G4675) (G2532) (G1537) (G3588) (G3614) (G5216) (G2532) (G1537) (G3588) (G1886) (G2532) (G575) (G3588) (G2324) (G4675) (G2532) (G575) (G3588) (G2992) (G4675) (G4133) (G1722) (G3588) (G4215) (G5275)
L09 Wj_8_7 kai\ periaireTE/sontai oi( ba/traCHoi a)po\ sou= kai\ e)k tO=n oi)kiO=n u(mO=n kai\ e)k tO=n e)pau/leOn kai\ a)po\ tO=n Terapo/ntOn sou kai\ a)po\ tou= laou= sou, plE\n e)n tO=| potamO=| u(poleifTE/sontai.
L10 Wj_8_7 kai periaireTEsontai hoi batraCHoi apo su kai ek tOn oikiOn hymOn kai ek tOn epauleOn kai apo tOn TerapontOn su kai apo tu lau su, plEn en tO potamO hypoleifTEsontai.
L11 Wj_8_7 C VC_FPI3P RA_NPM N2_NPM P RP_GS C P RA_GPF N1A_GPF RP_GP C P RA_GPF N3I_GPF C P RA_GPM N3_GPM RP_GS C P RA_GSM N2_GSM RP_GS D P RA_DSM N2_DSM VV_FPI3P
L12 Wj_8_7 and they-will-be-TAKING OFF-ed the (nom) frogs (nom|voc) away from (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and out of (+gen) the (gen) houses (gen) you(pl) (gen) and out of (+gen) the (gen) residences (gen) and away from (+gen) the (gen) therapists (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and away from (+gen) the (gen) people (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) except in/among/by (+dat) the (dat) river (dat) they-will-be-REMAIN-ed
L13 Wj_8_7 and disconnect the frog from of you and from the house your and from the lodge and from the minister of you and from the populace of you besides in the river leave below/behind
L14 Wj_8_7 Wj_8_7_1 Wj_8_7_2 Wj_8_7_3 Wj_8_7_4 Wj_8_7_5 Wj_8_7_6 Wj_8_7_7 Wj_8_7_8 Wj_8_7_9 Wj_8_7_10 Wj_8_7_11 Wj_8_7_12 Wj_8_7_13 Wj_8_7_14 Wj_8_7_15 Wj_8_7_16 Wj_8_7_17 Wj_8_7_18 Wj_8_7_19 Wj_8_7_20 Wj_8_7_21 Wj_8_7_22 Wj_8_7_23 Wj_8_7_24 Wj_8_7_25 Wj_8_7_26 Wj_8_7_27 Wj_8_7_28 Wj_8_7_29 Wj_8_7_30
L15