| L01 | Wj_9_32 | ὁ δὲ πυρὸς καὶ ἡ ὀλύρα οὐκ ἐπλήγη· ὄψιμα γὰρ ἦν. | ||||||||||
| L02 | Wj_9_32 | ὁ (G3588) δὲ (G1161) πυρὸς (G4442) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ὀλύρα (L6966) οὐκ (G3756) ἐπλήγη· (G4141) ὄψιμα (G3797) γὰρ (G1063) ἦν. (G1510) | ||||||||||
| L03 | Wj_9_32 | But the wheat and the rye were not smitten, for they were late. (Exodus 9:32 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Wj_9_32 | Ale pszenica i orkisz nie pokładły się, bo są późniejsze. (Wj 9:32 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Wj_9_32 | ὁ | δὲ | πυρὸς | καὶ | ἡ | ὀλύρα | οὐκ | ἐπλήγη· | ὄψιμα | γὰρ | ἦν. |
| L06 | Wj_9_32 | ὁ | δέ | πυρός | καί | ὁ | ὄλυρα | οὐ | πλήσσω | ὄψιμος | γάρ | εἰμί |
| L07 | Wj_9_32 | — | lecz; zaś, natomiast | ogień | i, również | — | rodzaj zboża | nie, czyż nie | uderzać, razić; zadać cios | późny (np. deszcz) | gdyż, bowiem | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Wj_9_32 | (G3588) | (G1161) | (G4442) | (G2532) | (G3588) | (L6966) | (G3756) | (G4141) | (G3797) | (G1063) | (G1510) |
| L09 | Wj_9_32 | o( | de\ | puro\s | kai\ | E( | o)lu/ra | ou)k | e)plE/gE· | o)/PSima | ga\r | E)=n. |
| L10 | Wj_9_32 | ho | de | pyros | kai | hE | olyra | uk | eplEgE· | oPSima | gar | En. |
| L11 | Wj_9_32 | RA_NSM | x | N2_NSM | C | RA_NSF | N1A_NSF | D | VDI_API3S | A1B_NPN | x | V9_IAI3S |
| L12 | Wj_9_32 | the (nom) | Yet | fire (gen) | and | the (nom) | not | he/she/it-was-STRIKE-ed | late rain ([Adj] nom|acc|voc) | for | he/she/it-was | |
| L13 | Wj_9_32 | the | though | wheat | and | the | kind of grain | not | plague | late | for | be |
| L14 | Wj_9_32 | Wj_9_32_1 | Wj_9_32_2 | Wj_9_32_3 | Wj_9_32_4 | Wj_9_32_5 | Wj_9_32_6 | Wj_9_32_7 | Wj_9_32_8 | Wj_9_32_9 | Wj_9_32_10 | Wj_9_32_11 |
| L15 | ||||||||||||