Informacja
Bible Left

Wj_9_33

Bible Right
Wj_9_32 Wj_9_34

Filtruj wiersze:

L01 Wj_9_33 ἐξῆλθεν δὲ Μωϋσῆς ἀπὸ Φαραω ἐκτὸς τῆς πόλεως καὶ ἐξεπέτασεν τὰς χεῖρας πρὸς κύριον, καὶ αἱ φωναὶ ἐπαύσαντο καὶ ἡ χάλαζα, καὶ ὁ ὑετὸς οὐκ ἔσταξεν ἔτι ἐπὶ τὴν γῆν.
L02 Wj_9_33 ἐξῆλθεν (G1831) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) ἀπὸ (G575) Φαραω (G5328) ἐκτὸς (G1622) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) ἐξεπέτασεν (G1600) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) πρὸς (G4314) κύριον, (G2962) καὶ (G2532) αἱ (G3588) φωναὶ (G5456) ἐπαύσαντο (G3973) καὶ (G2532)(G3588) χάλαζα, (G5464) καὶ (G2532)(G3588) ὑετὸς (G5205) οὐκ (G3756) ἔσταξεν (L8624) ἔτι (G2089) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν. (G1093)
L03 Wj_9_33 And Moses went forth from Pharao out of the city, and stretched out his hands to the Lord, and the thunders ceased and the hail, and the rain did not drop on the earth. (Exodus 9:33 Brenton)
L04 Wj_9_33 Wyszedł więc Mojżesz od faraona do miasta i wyciągnął dłonie do Pana, i ustały grzmoty i grad. Także deszcz już nie padał na ziemię. (Wj 9:33 BT_4)
L05 Wj_9_33 ἐξῆλθεν δὲ Μωϋσῆς ἀπὸ Φαραω ἐκτὸς τῆς πόλεως καὶ ἐξεπέτασεν τὰς χεῖρας πρὸς κύριον, καὶ αἱ φωναὶ ἐπαύσαντο καὶ χάλαζα, καὶ ὑετὸς οὐκ ἔσταξεν ἔτι ἐπὶ τὴν γῆν.
L06 Wj_9_33 ἐξέρχομαι δέ Μωσεύς ἀπό Φαραώ ἐκτός πόλις καί ἐκπετάννυμι χείρ πρός κύριος καί φωνή παύω καί χάλαζα καί ὑετός οὐ στάζω ἔτι ἐπί γῆ
L07 Wj_9_33 iść, wychodzić, opuścić lecz; zaś, natomiast Mojżesz z, od, przez Faraon na zewnątrz, poza; oprócz, z wyjątkiem miasto; mieszkańcy i, również rozciągać, rozpościerać ręka; (przen.) moc, działanie do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również głos, dźwięk; mowa zatrzymać, przerwać; zaprzestać i, również grad i, również deszcz nie, czyż nie kropla / upuścić jeszcze, ciągle na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd
L08 Wj_9_33 (G1831) (G1161) (G3475) (G575) (G5328) (G1622) (G3588) (G4172) (G2532) (G1600) (G3588) (G5495) (G4314) (G2962) (G2532) (G3588) (G5456) (G3973) (G2532) (G3588) (G5464) (G2532) (G3588) (G5205) (G3756) (L8624) (G2089) (G1909) (G3588) (G1093)
L09 Wj_9_33 e)XE=lTen de\ *mou+sE=s a)po\ *faraO e)kto\s tE=s po/leOs kai\ e)Xepe/tasen ta\s CHei=ras pro\s ku/rion, kai\ ai( fOnai\ e)pau/santo kai\ E( CHa/laDZa, kai\ o( u(eto\s ou)k e)/staXen e)/ti e)pi\ tE\n gE=n.
L10 Wj_9_33 eXElTen de mo+ysEs apo faraO ektos tEs poleOs kai eXepetasen tas CHeiras pros kyrion, kai hai fOnai epausanto kai hE CHalaDZa, kai ho hyetos uk estaXen eti epi tEn gEn.
L11 Wj_9_33 VBI_AAI3S x N1M_NSM P N_GSM P RA_GSF N3I_GSF C VAI_AAI3S RA_APF N3_APF P N2_ASM C RA_NPF N1_NPF VAI_AMI3P C RA_NSF N1A_NSF C RA_NSM N2_NSM D VAI_AAI3S D P RA_ASF N1_ASF
L12 Wj_9_33 he/she/it-COME-ed-OUT Yet Moses (nom) away from (+gen) Pharaoh (indecl) outside the (gen) city (gen) and he/she/it-???-ed the (acc) hands (acc) toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) and the (nom) sounds/voices (nom|voc) they-were-CEASE-ed and the (nom) hail (nom|voc) and the (nom) rain (nom) not he/she/it-DROP-ed yet/still upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc)
L13 Wj_9_33 come out though Mōseus from Pharaō outside the city and stretch out the hand to lord and the voice stop and the hail and the rain not drop yet in the earth
L14 Wj_9_33 Wj_9_33_1 Wj_9_33_2 Wj_9_33_3 Wj_9_33_4 Wj_9_33_5 Wj_9_33_6 Wj_9_33_7 Wj_9_33_8 Wj_9_33_9 Wj_9_33_10 Wj_9_33_11 Wj_9_33_12 Wj_9_33_13 Wj_9_33_14 Wj_9_33_15 Wj_9_33_16 Wj_9_33_17 Wj_9_33_18 Wj_9_33_19 Wj_9_33_20 Wj_9_33_21 Wj_9_33_22 Wj_9_33_23 Wj_9_33_24 Wj_9_33_25 Wj_9_33_26 Wj_9_33_27 Wj_9_33_28 Wj_9_33_29 Wj_9_33_30
L15