Informacja
Bible Left

Za_13_4

Bible Right
Za_13_3 Za_13_5

Filtruj wiersze:

L01 Za_13_4 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καταισχυνθήσονται οἱ προφῆται, ἕκαστος ἐκ τῆς ὁράσεως αὐτοῦ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτόν, καὶ ἐνδύσονται δέρριν τριχίνην ἀνθ’ ὧν ἐψεύσαντο.
L02 Za_13_4 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) καταισχυνθήσονται (G2617) οἱ (G3588) προφῆται, (G4396) ἕκαστος (G1538) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) ὁράσεως (G3706) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) προφητεύειν (G4395) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἐνδύσονται (G1746) δέρριν (L2501) τριχίνην (G5155) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ἐψεύσαντο. (L10022)
L03 Za_13_4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision when he prophesies; and they shall clothe themselves with a garment of hair, because they have lied. (Zechariah 13:4 Brenton)
L04 Za_13_4 Wówczas prorocy będą okryci pogardą za swoje widzenia prorockie; i nie będą już więcej nosić płaszcza z sierści w celu okłamywania. (Za 13:4 BT_4)
L05 Za_13_4 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καταισχυνθήσονται οἱ προφῆται, ἕκαστος ἐκ τῆς ὁράσεως αὐτοῦ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτόν, καὶ ἐνδύσονται δέρριν τριχίνην ἀνθ’ ὧν ἐψεύσαντο.
L06 Za_13_4 καί εἰμί ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος καταισχύνω προφήτης ἕκαστος ἐκ ὅρασις αὐτός ἐν προφητεύω αὐτός καί ἐνδύω δέρρις τρίχινος ἀντί ὅς ψεύδω
L07 Za_13_4 i, również być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów hańbić, zawstydzić prorok każdy; wszyscy z, spośród, od widzenie, wzrok on, ona, ono w, wewnątrz prorokować on, ona, ono i, również przyoblec skóra / ukryć wykonany z włosia naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które wahać się / przeszkoda
L08 Za_13_4 (G2532) (G1510) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G2617) (G3588) (G4396) (G1538) (G1537) (G3588) (G3706) (G846) (G1722) (G3588) (G4395) (G846) (G2532) (G1746) (L2501) (G5155) (G473) (G3739) (L10022)
L09 Za_13_4 kai\ e)/stai e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| kataisCHunTE/sontai oi( profE=tai, e(/kastos e)k tE=s o(ra/seOs au)tou= e)n tO=| profEteu/ein au)to/n, kai\ e)ndu/sontai de/rrin triCHi/nEn a)nT’ O(=n e)PSeu/santo.
L10 Za_13_4 kai estai en tE hEmera ekeinE kataisCHynTEsontai hoi profEtai, hekastos ek tEs horaseOs autu en tO profEteuein auton, kai endysontai derrin triCHinEn anT’ hOn ePSeusanto.
L11 Za_13_4 C V9_FMI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF VC_FPI3P RA_NPM N1M_NPM A1_NSM P RA_GSF N3I_GSF RD_GSM P RA_DSN V1_PAN RD_ASM C VF_FMI3P N3I_ASF A1_ASF P RR_GPN VAI_AMI3P
L12 Za_13_4 and he/she/it-will-be in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) they-will-be-HUMILIATE-ed the (nom) prophets (nom|voc) each (of two) (nom) out of (+gen) the (gen) vision (gen) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) to-be-PROPHESY-ing him/it/same (acc) and they-will-be-CLOTHE-ed made of hair ([Adj] acc) against (+gen) who/whom/which (gen) they-were-LIE-ed
L13 Za_13_4 and be in the day that shame the prophet each from the appearance he in the prophesy he and dress in hide made of hair against who balk
L14 Za_13_4 Za_13_4_1 Za_13_4_2 Za_13_4_3 Za_13_4_4 Za_13_4_5 Za_13_4_6 Za_13_4_7 Za_13_4_8 Za_13_4_9 Za_13_4_10 Za_13_4_11 Za_13_4_12 Za_13_4_13 Za_13_4_14 Za_13_4_15 Za_13_4_16 Za_13_4_17 Za_13_4_18 Za_13_4_19 Za_13_4_20 Za_13_4_21 Za_13_4_22 Za_13_4_23 Za_13_4_24 Za_13_4_25
L15