Informacja
Bible Left

Za_14_17

Bible Right
Za_14_16 Za_14_18

Filtruj wiersze:

L01 Za_14_17 καὶ ἔσται ὅσοι ἐὰν μὴ ἀναβῶσιν ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τῆς γῆς εἰς Ιερουσαλημ τοῦ προσκυνῆσαι τῷ βασιλεῖ κυρίῳ παντοκράτορι, καὶ οὗτοι ἐκείνοις προστεθήσονται.
L02 Za_14_17 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ὅσοι (G3745) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) ἀναβῶσιν (G305) ἐκ (G1537) πασῶν (G3956) τῶν (G3588) φυλῶν (G5443) τῆς (G3588) γῆς (G1093) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) τοῦ (G3588) προσκυνῆσαι (G4352) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) κυρίῳ (G2962) παντοκράτορι, (G3841) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ἐκείνοις (G1565) προστεθήσονται. (G4369)
L03 Za_14_17 And it shall come to pass, that whosoever of all the families of the earth shall not come up to Jerusalem to worship the king, the Lord Almighty, even these shall be added to the others. (Zechariah 14:17 Brenton)
L04 Za_14_17 A te z ludów ziemi, które nie pospieszą do Jerozolimy oddać pokłon Królowi - Panu Zastępów - będą pozbawione deszczu. (Za 14:17 BT_4)
L05 Za_14_17 καὶ ἔσται ὅσοι ἐὰν μὴ ἀναβῶσιν ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τῆς γῆς εἰς Ιερουσαλημ τοῦ προσκυνῆσαι τῷ βασιλεῖ κυρίῳ παντοκράτορι, καὶ οὗτοι ἐκείνοις προστεθήσονται.
L06 Za_14_17 καί εἰμί ὅσος ἐάν μή ἀναβαίνω ἐκ πᾶς φυλή γῆ εἰς Ἱερουσαλήμ προσκυνέω βασιλεύς κύριος παντοκράτωρ καί οὗτος ἐκεῖνος προστίθημι
L07 Za_14_17 i, również być, istnieć; żyć, trwać tak wielki, jak…; tak liczny, jak… jeśli nie; aby nie wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę z, spośród, od każdy, wszelki, dowolny; cały plemię, ród ziemia orna, grunt; ląd do, ku; w, na Jeruzalem oddawać pokłon król; przywódca pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny i, również ten, ta, to; oto, ów tamten, ów dodawać, dołączać
L08 Za_14_17 (G2532) (G1510) (G3745) (G1437) (G3361) (G305) (G1537) (G3956) (G3588) (G5443) (G3588) (G1093) (G1519) (G2419) (G3588) (G4352) (G3588) (G935) (G2962) (G3841) (G2532) (G3778) (G1565) (G4369)
L09 Za_14_17 kai\ e)/stai o(/soi e)a\n mE\ a)nabO=sin e)k pasO=n tO=n fulO=n tE=s gE=s ei)s *ierousalEm tou= proskunE=sai tO=| basilei= kuri/O| pantokra/tori, kai\ ou(=toi e)kei/nois prosteTE/sontai.
L10 Za_14_17 kai estai hosoi ean mE anabOsin ek pasOn tOn fylOn tEs gEs eis ierusalEm tu proskynEsai tO basilei kyriO pantokratori, kai hutoi ekeinois prosteTEsontai.
L11 Za_14_17 C V9_FMI3S A1_NPM C D VZ_AAS3P P A1S_GPF RA_GPF N1_GPF RA_GSF N1_GSF P N_ASF RA_GSN VA_AAN RA_DSM N3V_DSM N2_DSM N3R_DSM C RD_NPM RD_DPM VC_FPI3P
L12 Za_14_17 and he/she/it-will-be as much/many as (nom) if-ever not they-should-ASCEND out of (+gen) all (gen) the (gen) tribes (gen) the (gen) earth/land (gen) into (+acc) Jerusalem (indecl) the (gen) to-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE, be-you(sg)-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE!, he/she/it-happens-to-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE (opt) the (dat) king (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) Almighty ruler of all (dat) and these (nom) those (dat) they-will-be-ADD-ed-TO
L13 Za_14_17 and be as much as and if not step up from all the tribe the earth into Jerusalem the worship the monarch lord almighty and this that add
L14 Za_14_17 Za_14_17_1 Za_14_17_2 Za_14_17_3 Za_14_17_4 Za_14_17_5 Za_14_17_6 Za_14_17_7 Za_14_17_8 Za_14_17_9 Za_14_17_10 Za_14_17_11 Za_14_17_12 Za_14_17_13 Za_14_17_14 Za_14_17_15 Za_14_17_16 Za_14_17_17 Za_14_17_18 Za_14_17_19 Za_14_17_20 Za_14_17_21 Za_14_17_22 Za_14_17_23 Za_14_17_24
L15